Esther 6:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les serviteurs dirent à l’empereur : C’est Haman qui se tient dans la cour. – Qu’il entre ! ordonna l’empereur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les serviteurs répondirent: «C'est Haman qui s'y trouve» – «Qu'il entre», dit le roi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les serviteurs du roi lui répondirent: «C’est Aman qui se tient dans la cour.» Et le roi dit: «Qu’il entre!» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les serviteurs du roi lui dirent: Voici Haman, qui se tient dans la cour. Et le roi dit: Qu'il entre. |
| French (La Bible expliquée) | Les serviteurs répondirent: « C'est Haman qui s'y trouve » – « Qu'il entre », dit le roi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les serviteurs du roi lui répondirent: C'est Haman qui se tient dans la cour. Et le roi dit: Qu'il entre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les serviteurs du roi dirent: C'est Haman qui se tient dans la cour. Le roi dit: Qu'il entre! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les gens du roi lui dirent: Voici Haman qui se tient dans la cour. Et le roi dit: Qu'il vienne ! |
| French Jerusalem 1998 | si bien que les courtisans répondirent: "C'est Aman qui se tient dans le vestibule" -- "Qu'il entre!" ordonna le roi, |
| French Machaira 2012 | Et les gens du roi lui répondirent: Voilà Haman qui est dans la cour; et le roi dit: Qu’il entre. |
| French Martin 1744 | Et les gens du Roi lui répondirent: Voilà Haman qui est au parvis; et le Roi dit: Qu'il entre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les serviteurs du roi lui répondirent: C'est Haman qui se tient dans la cour. Et le roi dit: Qu'il entre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les serviteurs répondirent: « C'est Haman qui s'y trouve. » – « Qu'il entre! », dit le roi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les gens du roi dirent: C'est Haman qui se tient dans la cour. Le roi dit: Qu'il entre! |
| French OST (Ostervald) | Et les gens du roi lui répondirent: Voilà Haman qui est dans la cour; et le roi dit: Qu'il entre. |
| French OST - Osterwald | Et les gens du roi lui répondirent: Voilà Haman qui est dans la cour; et le roi dit: Qu'il entre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les serviteurs répondent: « C’est Haman qui est dans la cour. » Le roi dit: « Qu’il entre! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les écuyers du roi lui dirent: Voilà, c'est Aman qui est dans la cour. Et le roi dit: Qu'il entre. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les serviteurs du roi lui répondirent: «C'est Haman qui se tient dans la cour.» «Qu’il entre!» ordonna le roi. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les serviteurs répondirent : Aman est dans le parvis (vestibule). Et le roi dit : Qu'il entre. |