Esther 6:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ensuite, tandis que Mardochée retournait à ses fonctions au palais impérial, Haman rentra précipitamment chez lui comme en deuil et en se couvrant le visage.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Puis Mardochée retourna à l'entrée du palais et Haman rentra précipitamment chez lui, en se couvrant le visage pour cacher sa honte.
French (Catholique Crampon 1923) Mardochée retourna à la porte du roi, et Aman se hâta de se rendre chez lui, désolé et la tête voilée.
French (J.N. Darby) 1885 Et Mardochée revint à la porte du roi. Et Haman se rendit en hâte à sa maison, triste et la tête couverte.
French (La Bible expliquée) Puis Mardochée retourna à l'entrée du palais et Haman rentra précipitamment chez lui, en se couvrant le visage pour cacher sa honte.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mardochée retourna à la porte du roi, et Haman se rendit en hâte chez lui, désolé et la tête voilée.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Puis Mardochée retourna à la porte du Roi, tandis que Haman se précipitait chez lui, en deuil et la tête voilée.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Mardochée revint à la porte du roi, et Haman se rendit en hâte chez lui, triste et la tête voilée.
French Jerusalem 1998 Après quoi Mardochée s'en revint à la Porte Royale tandis qu'Aman, de son côté, rentrait précipitamment chez lui, consterné et le visage voilé.
French Machaira 2012 Puis Mardochée retourna à la porte du roi; mais Haman se retira promptement dans sa maison, tout affligé, et ayant la tête couverte.
French Martin 1744 Puis Mardochée s'en retourna à la porte du Roi; mais Haman se retira promptement en sa maison, tout affligé, et ayant la tête couverte.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mardochée retourna à la porte du roi, et Haman se rendit en hâte chez lui, désolé et la tête voilée.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Puis Mardochée retourna à la porte du palais et Haman rentra précipitamment chez lui, en se couvrant le visage pour cacher sa honte.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Puis Mardochée retourna à la conciergerie royale, tandis que Haman se hâtait de rentrer chez lui (le cœur) en deuil et la tête voilée.
French OST (Ostervald) Puis Mardochée retourna à la porte du roi; mais Haman se retira promptement dans sa maison, tout affligé, et ayant la tête couverte.
French OST - Osterwald Puis Mardochée retourna à la porte du roi; mais Haman se retira promptement dans sa maison, tout affligé, et ayant la tête couverte.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ensuite, Mardochée reprend son poste à l’entrée du palais. Haman rentre chez lui à toute vitesse. Il se couvre le visage pour cacher sa honte.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Mardochée revint à la porte du roi, mais Aman regagna en hâte sa maison, triste et la tête voilée.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mardochée retourna ensuite à la porte du roi, tandis qu’Haman s’empressait de rentrer chez lui, dans une attitude de deuil et la tête couverte.
French Vigouroux 1902 Bible Et Mardochée revint à la porte du palais, et Aman se hâta d'aller à sa maison, désolé et la tête voilée (couverte).