Esther 6:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ensuite, tandis que Mardochée retournait à ses fonctions au palais impérial, Haman rentra précipitamment chez lui comme en deuil et en se couvrant le visage. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Puis Mardochée retourna à l'entrée du palais et Haman rentra précipitamment chez lui, en se couvrant le visage pour cacher sa honte. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mardochée retourna à la porte du roi, et Aman se hâta de se rendre chez lui, désolé et la tête voilée. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Mardochée revint à la porte du roi. Et Haman se rendit en hâte à sa maison, triste et la tête couverte. |
| French (La Bible expliquée) | Puis Mardochée retourna à l'entrée du palais et Haman rentra précipitamment chez lui, en se couvrant le visage pour cacher sa honte. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mardochée retourna à la porte du roi, et Haman se rendit en hâte chez lui, désolé et la tête voilée. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Puis Mardochée retourna à la porte du Roi, tandis que Haman se précipitait chez lui, en deuil et la tête voilée. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Mardochée revint à la porte du roi, et Haman se rendit en hâte chez lui, triste et la tête voilée. |
| French Jerusalem 1998 | Après quoi Mardochée s'en revint à la Porte Royale tandis qu'Aman, de son côté, rentrait précipitamment chez lui, consterné et le visage voilé. |
| French Machaira 2012 | Puis Mardochée retourna à la porte du roi; mais Haman se retira promptement dans sa maison, tout affligé, et ayant la tête couverte. |
| French Martin 1744 | Puis Mardochée s'en retourna à la porte du Roi; mais Haman se retira promptement en sa maison, tout affligé, et ayant la tête couverte. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mardochée retourna à la porte du roi, et Haman se rendit en hâte chez lui, désolé et la tête voilée. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Puis Mardochée retourna à la porte du palais et Haman rentra précipitamment chez lui, en se couvrant le visage pour cacher sa honte. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Puis Mardochée retourna à la conciergerie royale, tandis que Haman se hâtait de rentrer chez lui (le cœur) en deuil et la tête voilée. |
| French OST (Ostervald) | Puis Mardochée retourna à la porte du roi; mais Haman se retira promptement dans sa maison, tout affligé, et ayant la tête couverte. |
| French OST - Osterwald | Puis Mardochée retourna à la porte du roi; mais Haman se retira promptement dans sa maison, tout affligé, et ayant la tête couverte. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ensuite, Mardochée reprend son poste à l’entrée du palais. Haman rentre chez lui à toute vitesse. Il se couvre le visage pour cacher sa honte. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Mardochée revint à la porte du roi, mais Aman regagna en hâte sa maison, triste et la tête voilée. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mardochée retourna ensuite à la porte du roi, tandis qu’Haman s’empressait de rentrer chez lui, dans une attitude de deuil et la tête couverte. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et Mardochée revint à la porte du palais, et Aman se hâta d'aller à sa maison, désolé et la tête voilée (couverte). |