Esther 5:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais tout cela ne compte pour rien à mes yeux, aussi longtemps que je verrai ce Juif Mardochée assis à la porte du palais impérial. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais tout cela ne me donne aucun plaisir tant que je vois Mardochée, le Juif, en fonction à l'entrée du palais.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais tout cela ne peut me suffire, aussi longtemps que je verrai Mardochée, le Juif, assis à la porte du roi.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais tout cela ne me sert de rien, aussi longtemps que je vois Mardochée, le Juif, assis à la porte du roi. |
| French (La Bible expliquée) | Mais tout cela ne me donne aucun plaisir tant que je vois Mardochée, le Juif, en fonction à l'entrée du palais. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais tout cela n'est d'aucun prix pour moi aussi longtemps que je verrai Mardochée, le Juif, assis à la porte du roi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Et pourtant, tout cela ne vaut rien pour moi tant que je verrai ce Juif, Mardochée, assis à la porte du roi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | mais tout cela ne me suffit pas, aussi longtemps que je vois le Juif Mardochée assis à la porte du roi. |
| French Jerusalem 1998 | Mais que me fait tout cela aussi longtemps que je verrai Mardochée, le Juif, siéger à la Porte Royale" -- |
| French Machaira 2012 | Mais tout cela ne me suffit pas, aussi longtemps que je verrai Mardochée, le Juif, assis à la porte du roi. |
| French Martin 1744 | Mais tout cela ne me sert de rien, pendant tout le temps que je vois Mardochée, ce Juif, séant à la porte du Roi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais tout cela n'est d'aucun prix pour moi aussi longtemps que je verrai Mardochée, le Juif, assis à la porte du roi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais tout cela m'est égal lorsque je vois Mardochée, le Juif, en fonction à la porte du palais. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et pourtant tout cela ne vaut rien pour moi, tant que je pourrai voir ce Juif Mardochée en place à la conciergerie royale. |
| French OST (Ostervald) | Mais tout cela ne me suffit pas, aussi longtemps que je verrai Mardochée, le Juif, assis à la porte du roi. |
| French OST - Osterwald | Mais tout cela ne me suffit pas, aussi longtemps que je verrai Mardochée, le Juif, assis à la porte du roi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais tout cela ne représente rien pour moi aussi longtemps que je vois Mardochée, le Juif, à son poste à l’entrée du palais royal. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais tout cela m'est indifférent tant que je vois Mardochée, le Juif, assis dans la porte du roi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Cependant, tout cela n’a aucune valeur pour moi aussi longtemps que je verrai Mardochée, le Juif, assis à la porte du roi.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais, quoique j'aie tout cela, je croirai n'avoir rien tant que je verrai le Juif Mardochée assis devant la porte du roi. |