Esther 5:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Néanmoins, il se domina et rentra chez lui. Là, il fit venir ses amis et sa femme Zéresh.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il se domina pourtant et rentra chez lui. Il fit venir ses amis et sa femme, Zérech.
French (Catholique Crampon 1923) Aman se contint néanmoins et s’en alla chez lui. Puis, ayant envoyé chercher ses amis et Zarès, sa femme,
French (J.N. Darby) 1885 Mais Haman se contint et rentra dans sa maison; et il envoya et fit venir ses amis et Zéresh, sa femme.
French (La Bible expliquée) Il se domina pourtant et rentra chez lui. Il fit venir ses amis et sa femme, Zérech.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il sut néanmoins se contenir, et il alla chez lui. Puis il envoya chercher ses amis et Zéresch, sa femme.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais il se domina et rentra chez lui. Il envoya chercher ses amis et Zéresh, sa femme.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Haman se contint et il rentra dans sa maison et fit appeler ses amis et Zéresch, sa femme.
French Jerusalem 1998 Néanmoins il se contint. Revenu chez lui, il convoqua ses amis et sa femme Zéresh
French Machaira 2012 Toutefois Haman se contint, vint en sa maison, et envoya chercher ses amis et Zérèsh, sa femme.
French Martin 1744 Toutefois Haman se fit violence, et vint en sa maison; puis il envoya quérir ses amis, et Zérès sa femme.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il sut néanmoins se contenir, et il alla chez lui. Puis il envoya chercher ses amis et Zéresch, sa femme.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il se contrôla pourtant et rentra chez lui. Il fit venir ses amis et sa femme, Zérech.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais il se domina et rentra chez lui. Il envoya chercher ses intimes et sa femme Zérech.
French OST (Ostervald) Toutefois Haman se contint, vint en sa maison, et envoya chercher ses amis et Zérèsh, sa femme.
French OST - Osterwald Toutefois Haman se contint, vint en sa maison, et envoya chercher ses amis et Zérèsh, sa femme.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pourtant, il ne laisse rien paraître et rentre chez lui. Il fait venir ses amis et sa femme Zérech.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais Aman se contint. Et arrivé à la maison, il manda ses amis et Zérès, sa femme.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il parvint néanmoins à se contenir et rentra chez lui. Puis il envoya chercher ses amis et sa femme Zéresh,
French Vigouroux 1902 Bible et, dissimulant sa colère, il retourna chez lui, et convoqua auprès de lui ses amis et Zarès, sa femme.