Esther 3:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Quelque temps après ces événements, l’empereur Xerxès éleva en dignité Haman, fils de Hammedata du pays d’Agag : il le promut au rang de premier ministre et lui donna ainsi la prééminence sur tous les ministres de son gouvernement.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quelque temps après, le roi Xerxès combla d'honneurs Haman, fils de Hammedata et descendant d'Agag. Il l'éleva au poste de premier ministre.
French (Catholique Crampon 1923) Après ces choses, le roi Assuérus éleva en dignité Aman, fils d’Amadatha, du pays d’Agag; il l’éleva et plaça son siège au-dessus de tous les chefs qui étaient auprès de lui.
French (J.N. Darby) 1885 Après ces choses, le roi Assuérus agrandit Haman, fils d'Hammedatha, l'Agaguite, et l'éleva, et plaça son siège au-dessus de tous les princes qui étaient avec lui;
French (La Bible expliquée) Quelque temps après, le roi Xerxès combla d'honneurs Haman, fils de Hammedata et descendant d'Agag. Il l'éleva au poste de premier ministre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Après ces choses, le roi Assuérus fit monter au pouvoir Haman, fils d'Hammedatha, l'Agaguite; il l'éleva en dignité et plaça son siège au-dessus de ceux de tous les chefs qui étaient auprès de lui.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Après cela, le roi Xerxès distingua Haman, fils de Hammedata, l'Agaguite; il l'éleva et le plaça au-dessus de tous les princes de son rang.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Après ces choses le roi Assuérus agrandit Haman, fils d'Hammédatha, Agaguite; il l'éleva et plaça son siège au-dessus de tous les princes qui étaient avec lui.
French Jerusalem 1998 Quelque temps après, le roi Assuérus distingua Aman, fils de Hamdata, du pays d'Agag. Il l'éleva en dignité, lui accorda prééminence sur tous les grands officiers, ses collègues,
French Machaira 2012 Après ces choses, le roi Assuérus agrandit Haman, fils d’Hammédatha, l’Agagien; il l’éleva, et mit son siège au-dessus de ceux de tous les seigneurs qui étaient avec lui.
French Martin 1744 Après ces choses le Roi Assuérus fit de grands honneurs à Haman fils d'Hammédatha Agagien, il l'éleva, et mit son trône au dessus de tous les Seigneurs qui étaient avec lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Après ces choses, le roi Assuérus fit monter au pouvoir Haman, fils d'Hammedatha, l'Agaguite; il l'éleva en dignité et plaça son siège au-dessus de ceux de tous les chefs qui étaient auprès de lui.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Après cela, le roi Xerxès combla d'honneurs Haman, fils de Hammedata, descendant d'Agag. Il l'éleva au poste de premier ministre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Après ces événements, le roi Assuérus distingua Haman, fils de Hammedata, l'Agaguite; il l'éleva (en dignité) et plaça son siège au-dessus de tous les princes de son rang.
French OST (Ostervald) Après ces choses, le roi Assuérus agrandit Haman, fils d'Hammédatha, l'Agagien; il l'éleva, et mit son siège au-dessus de ceux de tous les seigneurs qui étaient avec lui.
French OST - Osterwald Après ces choses, le roi Assuérus agrandit Haman, fils d'Hammédatha, l'Agagien; il l'éleva, et mit son siège au-dessus de ceux de tous les seigneurs qui étaient avec lui.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Après ces événements, le roi Xerxès honore Haman, fils de Hammedata, de la famille d’Agag. Il lui donne un poste élevé, celui de premier ministre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Après ces événements, le roi Assuérus agrandit Aman, fils de Medatha, l'Agagite, et il l'éleva et plaça son siège au-dessus de tous les Grands de son entourage.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Après ces événements, le roi Assuérus accorda plus d’importance et de pouvoir à Haman, fils d'Hammedatha, l'Agaguite. Il lui donna une position supérieure à celle de tous les princes de son entourage.
French Vigouroux 1902 Bible Après cela le roi Assuérus éleva Aman, fils d'Amadathi, qui était de la race d'Agag ; et il plaça son trône au-dessus de tous ceux des princes qu'il avait auprès de lui.