Esther 2:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mardochée avait élevé sa cousine Hadassa – c’est-à-dire Esther – orpheline de père et de mère. Cette jeune fille était bien faite et d’une grande beauté. A la mort de ses parents, Mardochée l’avait adoptée comme sa fille. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mardochée avait adopté sa cousine Hadassa, qu'on appelait Esther. La jeune fille avait perdu ses parents et, depuis leur mort, Mardochée l'élevait. Son corps était splendide et sa beauté remarquable. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il élevait Edissa, qui est Esther, fille de son oncle; car elle n’avait ni père ni mère. La jeune fille était belle de forme et d’un gracieux visage; à la mort de son père et de sa mère, Mardochée l’avait adoptée pour fille. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il élevait Hadassa (qui est Esther), fille de son oncle, car elle n'avait ni père ni mère. Et la jeune fille était belle de taille et belle de figure. Et à la mort de son père et de sa mère, Mardochée la prit pour fille. |
| French (La Bible expliquée) | Mardochée avait adopté sa cousine Hadassa, qu'on appelait Esther. La jeune fille avait perdu ses parents et, depuis leur mort, Mardochée l'élevait. Son corps était splendide et sa beauté remarquable. Mardochée est un descendant de Quich, père de Saül (1 Sam 9.1) et de Chiméi, du même clan que Saül (2 Sam 16.5). Cette origine a son importance, tout comme celle de Haman, descendant d'Agag (3.1), qui fut roi des Amalécites (1 Sam 15.8) et ennemi juré d'Israël (Ex 17.8-16 Deut 25.17-19). En effet, le rôle de Mardochée sera de racheter la faute de son ancêtre Saül, qui épargna la vie du roi Agag au lieu d'obéir quand Dieu lui avait ordonné de le tuer (1 Sam 15). Vu sous cet angle, la rivalité entre Haman et Mardochée se transforme en conflit entre deux groupes, les Perses et les Juifs, qui doit faire éclater la fidélité de Mardochée à Dieu et à son peuple. Esther porte deux noms. Le premier, Hadassa, est son nom juif. Il signifie « myrte ». Le second, Esther, est le nom par lequel elle est appelée dans le monde païen. Il peut dériver du persan stara, « étoile » ou du nom de la déesse babylonienne Ichtar. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il élevait Hadassa, qui est Esther, fille de son oncle; car elle n'avait ni père ni mère. La jeune fille était belle de taille et belle de figure. A la mort de son père et de sa mère, Mardochée l'avait adoptée pour fille. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'était le tuteur de Hadassa (c'est-à-dire Esther), la fille de son oncle. Elle n'avait plus, en effet, ni père, ni mère; or cette jeune fille était d'une très grande beauté. A la mort de son père et de sa mère, Mardochée l'avait adoptée. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il était le tuteur de Hadassa, qui est Esther, fille de son oncle, car elle n'avait ni père ni mère; la jeune fille était belle de taille et belle de visage. A la mort de son père et de sa mère, Mardochée l'avait prise pour sa fille. |
| French Jerusalem 1998 | et élevait alors une certaine Hadassa, autrement dit Esther, fille de son oncle, car orpheline de père et de mère. Elle avait belle prestance et agréable aspect, et, à la mort de ses parents, Mardochée l'avait prise avec lui comme si elle eût été sa fille. |
| French Machaira 2012 | Il élevait Hadassa, qui est Esther, fille de son oncle; car elle n’avait ni père ni mère. Et la jeune fille était belle de taille, et belle de figure; et, après la mort de son père et de sa mère, Mardochée l’avait prise pour sa fille. |
| French Martin 1744 | Et il nourrissait Hadassa, qui est Esther, fille de son oncle; car elle n'avait ni père ni mère; et la jeune fille était de belle taille, et très-belle à voir; et après la mort de son père et de sa mère Mardochée l'avait prise pour sa fille. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il élevait Hadassa, qui est Esther, fille de son oncle; car elle n'avait ni père ni mère. La jeune fille était belle de taille et belle de figure. A la mort de son père et de sa mère, Mardochée l'avait adoptée pour fille. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mardochée avait adopté sa cousine Hadassa, qu'on appelait Esther. La jeune fille avait perdu son père et sa mère et, depuis leur mort, Mardochée l'élevait. Son allure était splendide et sa beauté remarquable. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Or, il était le tuteur de Hadassa – c'est-à-dire Esther – fille de son oncle. Elle n'avait plus, en effet, ni père, ni mère, et cette jeune fille était d'une très grande beauté. À la mort de son père et de sa mère, Mardochée l'avait adoptée. |
| French OST (Ostervald) | Il élevait Hadassa, qui est Esther, fille de son oncle; car elle n'avait ni père ni mère. Et la jeune fille était belle de taille, et belle de figure; et, après la mort de son père et de sa mère, Mardochée l'avait prise pour sa fille. |
| French OST - Osterwald | Il élevait Hadassa, qui est Esther, fille de son oncle; car elle n'avait ni père ni mère. Et la jeune fille était belle de taille, et belle de figure; et, après la mort de son père et de sa mère, Mardochée l'avait prise pour sa fille. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mardochée a adopté sa cousine Hadassa, appelée aussi Esther. En effet, la jeune fille n’a plus ni père ni mère, et depuis leur mort, Mardochée s’en occupe. Elle a un corps magnifique et elle est agréable à regarder. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il était tuteur de Hadassa, c'est-à-dire Esther, fille de son oncle, car elle n'avait plus ni père ni mère. Et la jeune fille était belle de figure et avait bon air. Et à la mort de son père et de sa mère, Mardochée l'avait adoptée pour fille. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il se chargeait de l’éducation d’Hadassa, alias Esther, la fille de son oncle, car elle n'avait plus ni père ni mère. Cette jeune fille était belle à tout point de vue. A la mort de ses parents, Mardochée l'avait adoptée. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il avait élevé auprès de lui la fille de son frère, Edissa, qui portait aussi le nom d'Esther. Elle avait perdu son père et sa mère. Elle était parfaitement (très) belle et avait un visage très gracieux. Après la mort de son père et de sa mère, Mardochée l'avait adoptée pour sa fille. |