Esther 2:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Lorsque avait eu lieu le second ramassage de jeunes filles, Mardochée avait un poste au palais impérial.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On rassembla une seconde fois des jeunes filles. Mardochée occupait alors un poste dans l'administration royale.
French (Catholique Crampon 1923) La seconde fois qu’on rassembla des jeunes filles, Mardochée était assis à la porte du roi.
French (J.N. Darby) 1885 Et lorsque les vierges furent rassemblées pour la seconde fois, Mardochée était assis à la porte du roi.
French (La Bible expliquée) On rassembla une seconde fois des jeunes filles. Mardochée occupait alors un poste dans l'administration royale.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La seconde fois qu'on assembla les jeunes filles, Mardochée était assis à la porte du roi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quand on rassembla des vierges pour la seconde fois, Mardochée était assis à la porte du Roi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et quand on rassembla des vierges pour la seconde fois, Mardochée était assis à la porte du roi.
French Jerusalem 1998 En passant, comme les jeunes filles, dans le second harem,
French Machaira 2012 Or, comme on rassemblait des vierges pour la seconde fois, Mardochée était assis à la porte du roi.
French Martin 1744 Or pendant qu'on assemblait les vierges pour la seconde fois, et que Mardochée était assis à la porte du Roi;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La seconde fois qu'on assembla les jeunes filles, Mardochée était assis à la porte du roi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) On rassembla une seconde fois des vierges. Mardochée occupait alors un poste dans l'administration royale.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quand on assembla les vierges pour la seconde fois, Mardochée avait une place à la conciergerie royale.
French OST (Ostervald) Or, comme on rassemblait des vierges pour la seconde fois, Mardochée était assis à la porte du roi.
French OST - Osterwald Or, comme on rassemblait des vierges pour la seconde fois, Mardochée était assis à la porte du roi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) On rassemble des jeunes filles une deuxième fois. Mardochée occupe alors un poste dans le palais royal.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et lorsque les jeunes filles furent rassemblées pour la seconde fois, Mardochée était assis à la porte du roi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) La deuxième fois qu'on rassembla des jeunes filles, Mardochée était assis à la porte du roi.
French Vigouroux 1902 Bible Et lorsqu'on chercha et qu'on rassembla pour la seconde fois des jeunes filles (vierges), Mardochée était encore à la porte du roi.