Esther 1:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’impératrice Vasthi organisa de son côté un banquet pour les femmes dans le palais de l’empereur Xerxès.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) De son côté, la reine Vasti avait organisé un banquet pour les femmes à l'intérieur du palais de Xerxès.
French (Catholique Crampon 1923) La reine Vasthi fit aussi un festin pour les femmes, dans la maison royale du roi Assuérus.
French (J.N. Darby) 1885 La reine Vasthi aussi fit un festin pour les femmes de la maison royale du roi Assuérus.
French (La Bible expliquée) De son côté, la reine Vasti avait organisé un banquet pour les femmes à l'intérieur du palais de Xerxès. Le roi Xerxès I régna de 485 à 465, il est le seul personnage du livre d'Esther connu des historiens. Le livre fut rédigé au moins un siècle après les événements racontés. Le récit débute par le festin qui célèbre la puissance du roi des Perses, et se termine par le festin qui fête la délivrance des Juifs (9.18-20). Deux autres banquets, au centre de la narration (5.6-8 7.1-10), sont le lieu où l'histoire change de sens. Ce premier banquet est décrit avec un luxe de détails destiné à souligner le prestige et la richesse du roi Xerxès. Ce banquet s'étale sur une semaine, et toutes les autorités de l'empire y sont conviées.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La reine Vasthi fit aussi un festin pour les femmes dans la maison royale du roi Assuérus.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) De son côté, la reine Vashti donna un banquet pour les femmes dans la maison royale du roi Xerxès.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) La reine Vasthi fit aussi un festin aux femmes, dans la maison royale du roi Assuérus.
French Jerusalem 1998 La reine Vasthi, de son côté, avait offert aux femmes un festin dans le palais royal d'Assuérus.
French Machaira 2012 Vasthi, la reine, fit aussi un festin pour les femmes, dans la maison royale du roi Assuérus.
French Martin 1744 Et Vasti la Reine fit aussi un festin aux femmes dans la maison Royale, qui [était] au Roi Assuérus.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La reine Vasthi fit aussi un festin pour les femmes dans la maison royale du roi Assuérus.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) De son côté, la reine Vasti avait organisé un banquet pour les femmes dans les appartements royaux du roi Xerxès.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) De son côté, la reine Vasthi donna un festin pour les femmes dans le palais royal du roi Assuérus.
French OST (Ostervald) Vasthi, la reine, fit aussi un festin pour les femmes, dans la maison royale du roi Assuérus.
French OST - Osterwald Vasthi, la reine, fit aussi un festin pour les femmes, dans la maison royale du roi Assuérus.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) De son côté, la reine Vasti a organisé un grand repas pour les femmes dans le palais du roi Xerxès.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 De son côté, la reine Vasthi donna un banquet de femmes dans la demeure royale du roi Assuérus.
French S21 2007 (Bible Segond 21) De son côté, la reine Vasthi organisa aussi un banquet pour les femmes du palais royal d’Assuérus.
French Vigouroux 1902 Bible La reine Vasthi fit aussi un festin aux femmes dans le palais que le roi Assuérus avait coutume d'habiter.