Esther 1:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | On servait des boissons dans des coupes d’or, toutes différentes de formes ; le vin de l’empereur coulait avec une générosité tout impériale. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les boissons étaient servies dans des coupes d'or, de différentes formes. Le vin coulait à flot et était offert avec une générosité toute royale. |
| French (Catholique Crampon 1923) | On servait à boire dans des vases d’or de différentes formes, et le vin royal était offert en abondance, grâce à la libéralité du roi. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et on donna à boire dans des vases d'or, les vases différant les uns des autres, et il y avait du vin royal en abondance, selon la puissance du roi. |
| French (La Bible expliquée) | Les boissons étaient servies dans des coupes d'or, de différentes formes. Le vin coulait à flot et était offert avec une générosité toute royale. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | On servait à boire dans des vases d'or, de différentes espèces, et il y avait abondance de vin royal, grâce à la libéralité du roi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | On servait à boire dans une grande variété de coupes d'or, et le vin du royaume abondait royalement. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | des boissons versées dans des vases d'or de formes variées, et du vin royal d'une abondance royale. |
| French Jerusalem 1998 | Pour boire, des coupes d'or, toutes différentes, et abondance de vin offert par le roi avec une libéralité royale. |
| French Machaira 2012 | On donnait à boire dans des vases d’or, qui étaient de diverses façons, et il y avait du vin royal en abondance, comme le roi pouvait le faire. |
| French Martin 1744 | Et on donnait à boire en vaisselle d'or, qui était en diverses façons; et il y avait du vin Royal en abondance, selon l'opulence du Roi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | On servait à boire dans des vases d'or, de différentes espèces, et il y avait abondance de vin royal, grâce à la libéralité du roi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les boissons étaient servies dans des coupes d'or de différentes formes. Le vin coulait à flot et il était offert avec une générosité royale. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | On servait à boire dans une grande variété de coupes d'or, et le vin du roi abondait avec une libéralité royale. |
| French OST (Ostervald) | On donnait à boire dans des vases d'or, qui étaient de diverses façons, et il y avait du vin royal en abondance, comme le roi pouvait le faire. |
| French OST - Osterwald | On donnait à boire dans des vases d'or, qui étaient de diverses façons, et il y avait du vin royal en abondance, comme le roi pouvait le faire. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les boissons sont servies dans des coupes en or de différentes formes. Le roi fait offrir beaucoup de vin avec une générosité royale. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et l'on versait à boire dans des vases d'or, et il y avait variété de vaisselle, et le vin royal en abondance, à la façon des rois. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | On servait à boire dans des récipients en or, tous différents les uns des autres, et il y avait du vin royal dans une abondance qui reflétait la puissance du roi. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ceux qui avaient été invités buvaient dans des coupes d'or, et les mets étaient servis dans des vases (plats) de différentes formes. On y présentait aussi d'excellents vins, et en grande abondance, comme il convenait à la magnificence royale. |