Esther 1:3 — Compare Translations
16 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | la troisième année de son règne, il organisa un grand festin pour tous ses ministres, ses hauts fonctionnaires, les officiers de l’armée des Perses et des Mèdes, ainsi que pour les nobles et les gouverneurs des provinces. |
| French (Catholique Crampon 1923) | La troisième année de son règne, il fit un festin à tous ses princes et à tous ses ministres. Les chefs de l’armée des Perses et des Mèdes, les grands et les gouverneurs des provinces furent réunis en sa présence; |
| French (J.N. Darby) 1885 | à Suse, la capitale, la troisième année de son règne, fit un festin à tous ses princes et ses serviteurs, les puissants de la Perse et de la Médie, les nobles et les chefs des provinces étant devant lui, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La troisième année de son règne, il fit un festin à tous ses princes et à ses serviteurs; les commandants de l'armée des Perses et des Mèdes, les grands et les chefs des provinces furent réunis en sa présence. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La troisième année de son règne, il donna un banquet pour tous ses princes et pour toute sa cour. L'armée des Perses et des Mèdes, les dignitaires et les gouverneurs des provinces étaient devant lui. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | fit, la troisième année de son règne, un festin à tous ses princes et serviteurs, réunissant en sa présence l'armée des Perses et des Mèdes, les grands et les chefs des provinces, |
| French Jerusalem 1998 | la troisième année de son règne, il donna un banquet, présidé par lui, à tous ses grands officiers et serviteurs chefs de l'armée des Perses et des Mèdes, nobles et gouverneurs de provinces. |
| French Machaira 2012 | La troisième année de son règne, il fit un festin à tous ses princes et à ses serviteurs; l’armée de Perse et de Médie, les grands seigneurs, et les gouverneurs des provinces, étaient devant lui; |
| French Martin 1744 | La troisième année de son règne, il fit un festin à tous les principaux Seigneurs de ses pays, et à ses serviteurs, de sorte que la puissance de la Perse et de la Médie, [savoir] les plus grands Seigneurs, et les Gouverneurs des provinces étaient devant lui; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La troisième année de son règne, il fit un festin à tous ses princes et à ses serviteurs; les commandants de l'armée des Perses et des Mèdes, les grands et les chefs des provinces furent réunis en sa présence. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La troisième année de son règne, il présida un festin qu'il donnait à tous ses princes et ses serviteurs, à l'armée perse et mède, aux dignitaires et gouverneurs de provinces, |
| French OST (Ostervald) | La troisième année de son règne, il fit un festin à tous ses princes et à ses serviteurs; l'armée de Perse et de Médie, les grands seigneurs, et les gouverneurs des provinces, étaient devant lui; |
| French OST - Osterwald | La troisième année de son règne, il fit un festin à tous ses princes et à ses serviteurs; l'armée de Perse et de Médie, les grands seigneurs, et les gouverneurs des provinces, étaient devant lui; |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | la troisième année de son règne, il donna un festin à tous ses seigneurs et à ses serviteurs, aux généraux de Perse et de Médie, aux Grands et aux Princes des provinces, devant lui, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La troisième année de son règne, il organisa un banquet pour tous ses princes et serviteurs. Les responsables militaires des Perses et des Mèdes, les nobles et les chefs des provinces furent réunis devant lui. |
| French Vigouroux 1902 Bible | La troisième année de son règne il fit un festin magnifique à tous les princes et à ses serviteurs, aux plus braves d'entre les Perses et les (aux illustres des) Mèdes, et aux gouverneurs des provinces, étant lui-même présent, |