Ephesians 6:7 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Accomplissez votre service de bon gré, comme pour le Seigneur et non pour des hommes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Servez-les avec bonne volonté, comme si vous serviez le Seigneur lui-même et non des hommes.
French (Catholique Crampon 1923) Servez-les avec affection, comme servant le Seigneur, et non des hommes,
French (J.N. Darby) 1885 servant joyeusement, comme asservis au Seigneur et non pas aux hommes,
French (La Bible expliquée) Servez-les avec bonne volonté, comme si vous serviez le Seigneur lui-même et non des hommes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Servez-les avec empressement, comme servant le Seigneur et non des hommes,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Servez de bon gré, comme des esclaves du Seigneur et non comme ceux des humains,
French (Zoque, Francisco León) Con gusto va'cø mi yostamø como si fuera ndø Comi nø mi ⁿnøyostamu y ji'ndyet napøndit nø mi ⁿnøyostamu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) servant avec bienveillance, comme servant le Seigneur et non les hommes;
French Jerusalem 1998 Que votre service empressé s'adresse au Seigneur et non aux hommes,
French Machaira 2012 Comme servant avec affection le Seigneur, et non pas les hommes;
French Martin 1744 Servant avec affection le Seigneur, et non pas les hommes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Servez-les avec empressement, comme servant le Seigneur et non des hommes,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Servez-les avec bonne volonté, comme si vous serviez le Seigneur lui-même et non des êtres humains.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Servez-les de bon gré comme si vous serviez le Seigneur et non les hommes,
French OST (Ostervald) Servant avec affection le Seigneur, et non pas seulement les hommes;
French OST - Osterwald Comme servant avec affection le Seigneur, et non pas les hommes;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Servez vos maîtres de bon cœur, comme si vous serviez le Seigneur et non des hommes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 vous asservissant avec empressement, comme au seigneur et non à un homme,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Servez-les avec bonne volonté, comme si vous serviez le Seigneur et non des hommes,
French Vigouroux 1902 Bible servant avec affection, comme s'il s'agissait du Seigneur, et non des hommes ;