Ephesians 6:3 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) pour que tu sois heureux et que tu jouisses d’une longue vie sur la terre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «afin que tu sois heureux et que tu jouisses d'une longue vie sur la terre.»
French (Catholique Crampon 1923) afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre."
French (J.N. Darby) 1885 "afin que tu prospères et que tu vives longtemps sur la terre".
French (La Bible expliquée) « afin que tu sois heureux et que tu jouisses d'une longue vie sur la terre. » Toujours en référence à la tradition biblique, toutes les relations entre personnes sont illuminées par une compréhension nouvelle reçue du Christ.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) pour que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre.
French (Zoque, Francisco León) Nømu que jet va'cø mi ṉgo'aṉjajmø, maṉba mi it vøjø y maṉba mi nø'it pøjipø quenguy nascøsi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) afin que tu sois heureux, et que tu vives longtemps sur la terre.
French Jerusalem 1998 pour que tu t'en trouves bien et jouisses d'une longue vie sur la terre.
French Machaira 2012 Afin que tu sois heureux, et que tu vives longtemps sur la terre.
French Martin 1744 Afin qu'il te soit bien, et que tu vives longtemps sur la terre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « afin que tu sois heureux et que tu jouisses d'une longue vie sur la terre. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre. »
French OST (Ostervald) Afin que tu sois heureux, et que tu vives longtemps sur la terre.
French OST - Osterwald Afin que tu sois heureux, et que tu vives longtemps sur la terre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Cette promesse, la voici: « Alors tu seras heureux et tu vivras longtemps sur la terre. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 «afin que tu sois heureux, et que tu vives longtemps sur la terre.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre.
French Vigouroux 1902 Bible afin que tu sois heureux, et que tu vives longtemps sur la terre.