Ephesians 6:20 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est de cet Evangile que je suis l’ambassadeur, un ambassadeur enchaîné. Priez donc pour que je l’annonce avec assurance comme je dois en parler. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Bien que je sois maintenant en prison, je suis l'ambassadeur de cette Bonne Nouvelle. Priez donc pour que j'en parle avec assurance, comme je le dois. |
| French (Catholique Crampon 1923) | à l’égard duquel je fais fonction d’ambassadeur dans les chaînes, et afin que j’en parle avec assurance comme il convient. |
| French (J.N. Darby) 1885 | pour lequel je suis un ambassadeur lié de chaînes, afin que j'use de hardiesse en lui, comme je dois parler. |
| French (La Bible expliquée) | Bien que je sois maintenant en prison, je suis l'ambassadeur de cette Bonne Nouvelle. Priez donc pour que j'en parle avec assurance, comme je le dois. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, et que j'en parle avec assurance comme je dois en parler. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes; que j'en parle avec assurance comme je dois en parler. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y Diosis cø'vej øjtzi ñe' ñøyicøsi va'cø ndzamgøpucsay je'is 'yote, y por va'cø ndzamgøpucs Diosis 'yote, jetcøtoya cojtøj øjtzi preso'omo. Por eso va'ctam Dioscøsi øtzcøtoya va'cø jana na'tzcuy ndzamgøpucs vøjpø ote, porque jetse syunba va' ndzøcø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, afin qu'en lui je parle avec hardiesse, comme je dois parler. |
| French Jerusalem 1998 | dont je suis l'ambassadeur dans mes chaînes; obtenez-moi la hardiesse d'en parler comme je le dois. |
| French Machaira 2012 | Pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, en sorte que j’en parle avec hardiesse, comme je dois en parler. |
| French Martin 1744 | Pour lequel je suis ambassadeur [quoique] chargé de chaînes, afin, [dis-je], que je parle librement, ainsi qu'il faut que je parle. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, et que j'en parle avec assurance comme je dois en parler. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Bien que je sois maintenant en prison, je suis l'ambassadeur de cette bonne nouvelle. Priez donc pour que j'en parle avec assurance, comme je le dois. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes; et que j'en parle hardiment comme je dois en parler. |
| French OST (Ostervald) | Pour lequel je fais la fonction d'ambassadeur dans les chaînes, afin, dis-je, que j'en parle avec hardiesse, comme je dois en parler. |
| French OST - Osterwald | Pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, en sorte que j'en parle avec hardiesse, comme je dois en parler. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je suis le porte-parole de la Bonne Nouvelle, et pour elle, je suis attaché avec des chaînes. Priez pour que je parle avec courage, comme je dois le faire. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, afin que je l'expose avec la liberté avec laquelle je dois parler. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C’est pour lui que je suis ambassadeur dans les chaînes. Priez que j'en parle avec assurance comme je dois le faire. |
| French Vigouroux 1902 Bible | pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, et que j'en parle courageusement, comme je le dois. |