Ephesians 6:10 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pour conclure : puisez votre force dans le Seigneur et dans sa grande puissance.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Enfin, puisez votre force dans l'union avec le Seigneur, dans son immense puissance.
French (Catholique Crampon 1923) Au reste, frères, fortifiez-vous dans le Seigneur et dans sa vertu toute-puissante.
French (J.N. Darby) 1885 Au reste, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur et dans la puissance de sa force;
French (La Bible expliquée) Enfin, puisez votre force dans l'union avec le Seigneur, dans son immense puissance.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Au reste, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par sa force toute-puissante.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Au reste, soyez puissants dans le Seigneur, par sa force souveraine.
French (Zoque, Francisco León) Y yøti, ø mi va'ṉjajmocuy tøvøta'm, mø'chøqui va'ṉjajmotyamø ndø Comi'is mi ṉgyotzoṉdambase. Porque ndø Comi pømi'øyupø, muspa mi mbyømitzi'tamø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Au reste, frères, fortifiez-vous dans le Seigneur, et dans le pouvoir de sa force.
French Jerusalem 1998 En définitive, rendez-vous puissants dans le Seigneur et dans la vigueur de sa force.
French Machaira 2012 Au reste, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur, et dans la puissance de sa force.
French Martin 1744 Au reste, mes frères, fortifiez-vous en [Notre] Seigneur, et en la puissance de sa force.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Au reste, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par sa force toute-puissante.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Enfin, puisez votre force dans l'union avec le Seigneur, dans sa puissance manifestée avec tant de force.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Au reste, fortifiez-vous dans le Seigneur et par sa force souveraine.
French OST (Ostervald) Au reste, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par sa force toute-puissante.
French OST - Osterwald Au reste, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur, et dans la puissance de sa force.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Enfin, devenez forts avec la force très puissante du Seigneur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Au reste, fortifiez-vous dans le seigneur et par la puissance de sa force;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Enfin, mes frères et sœurs, fortifiez-vous dans le Seigneur et dans sa force toute-puissante.
French Vigouroux 1902 Bible Au reste, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par sa vertu toute-puissante (la puissance de sa vertu).