Ephesians 5:30 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | parce que nous sommes les membres de son corps. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | son corps, dont nous faisons tous partie. |
| French (Catholique Crampon 1923) | parce que nous sommes membres de son corps, [formés " de sa propre chair et de ses os]." |
| French (J.N. Darby) 1885 | car nous sommes membres de son corps, -de sa chair et de ses os. |
| French (La Bible expliquée) | son corps, dont nous faisons tous partie. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | parce que nous sommes membres de son corps. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | parce que nous faisons partie de son corps. |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque mumu tø øtzta'm como si fuera Cristo'is cyoṉña y syis y pyac. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | parce que nous sommes membres de son corps étant de sa chair et de ses os. |
| French Jerusalem 1998 | ne sommes-nous pas les membres de son Corps? |
| French Machaira 2012 | Parce que nous sommes les membres de son Corps, étant de sa chair et de ses os. |
| French Martin 1744 | Car nous sommes membres de son corps, étant de sa chair, et de ses os. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | parce que nous sommes membres de son corps. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | son corps, dont nous sommes membres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | parce que nous sommes membres de son corps. |
| French OST (Ostervald) | Parce que mous sommes les membres de son corps, étant de sa chair et de ses os. |
| French OST - Osterwald | Parce que nous sommes les membres de son corps, étant de sa chair et de ses os. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Est-ce que nous ne faisons pas partie du corps du Christ? Dans les Livres Saints on lit: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | parce que nous sommes membres de son corps. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | parce que nous sommes les membres de son corps, [formés de sa chair et de ses os]. |
| French Vigouroux 1902 Bible | parce que nous sommes les membres de son corps, formés de sa chair et de ses os. |