Ephesians 5:28 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voilà comment chaque mari doit aimer sa femme comme si elle était son propre corps : ainsi celui qui aime sa femme s’aime lui-même.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les maris doivent donc aimer leurs femmes comme ils aiment leur propre corps. Celui qui aime sa femme s'aime lui-même.
French (Catholique Crampon 1923) C’est ainsi que les maris doivent aimer leurs femmes, comme leurs propres corps. Celui qui aime sa femme s’aime lui-même.
French (J.N. Darby) 1885 De même aussi, les maris doivent aimer leurs propres femmes comme leurs propres corps; celui qui aime sa propre femme s'aime lui-même.
French (La Bible expliquée) Les maris doivent donc aimer leurs femmes comme ils aiment leur propre corps. Celui qui aime sa femme s'aime lui-même.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est ainsi que les maris doivent aimer leurs femmes comme leurs propres corps. Celui qui aime sa femme s'aime lui-même.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) De même, les maris doivent aimer leur femme comme leur propre corps. Celui qui aime sa femme s'aime lui-même.
French (Zoque, Francisco León) Jetseti pues jaya'is hay que va'cø syuṉque'ta ñe' yomo como syunbase ñe' cyoṉña. Porque syunba'is ñe yomo es como vyindit nø syunu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est ainsi que les maris aussi doivent aimer leurs femmes, comme leurs propres corps. Celui qui aime sa femme s'aime soi-même.
French Jerusalem 1998 De la même façon les maris doivent aimer leurs femmes comme leurs propres corps. Aimer sa femme, c'est s'aimer soi-même.
French Machaira 2012 C’est ainsi que les maris doivent se sacrifier pour leurs femmes comme étant leurs propres corps. Celui qui se sacrifie pour sa femme, renonce à lui-même.
French Martin 1744 Les maris donc doivent aimer leurs femmes comme leurs propres corps; celui qui aime sa femme s'aime soi-même.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est ainsi que le mari doit aimer sa femme comme son propre corps. Celui qui aime sa femme s'aime lui-même.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les maris doivent donc aimer leur femme comme ils aiment leur propre corps. Celui qui aime sa femme s'aime lui-même.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) De même, les maris doivent aimer leur femme comme leur propre corps. Celui qui aime sa femme s'aime lui-même.
French OST (Ostervald) C'est ainsi que les maris doivent aimer leurs femmes comme leurs propres corps. Celui qui aime sa femme, s'aime soi-même.
French OST - Osterwald C'est ainsi que les maris doivent aimer leurs femmes comme leurs propres corps. Celui qui aime sa femme, s'aime lui-même.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) À son tour, un mari doit aimer sa femme comme il aime son corps. Aimer sa femme, c’est s’aimer soi-même.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 De même les maris aussi doivent aimer leurs femmes comme leurs propres corps; celui qui aime sa femme s'aime lui-même,
French S21 2007 (Bible Segond 21) C'est ainsi que les maris doivent aimer leur femme comme leur propre corps. Celui qui aime sa femme s'aime lui-même.
French Vigouroux 1902 Bible De même les maris aussi doivent aimer leurs femmes comme leurs propres corps. Celui qui aime sa femme s'aime lui-même.