Ephesians 5:11 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ne participez pas aux pratiques stériles que favorisent les ténèbres, mais démasquez-les plutôt.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) N'ayez aucune part aux actions stériles que l'on pratique dans l'obscurité; dénoncez-les plutôt.
French (Catholique Crampon 1923) et ne prenez aucune part aux œuvres stériles des ténèbres, mais plutôt condamnez-les.
French (J.N. Darby) 1885 Et n'ayez rien de commun avec les oeuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt reprenez-les aussi;
French (La Bible expliquée) N'ayez aucune part aux actions stériles que l'on pratique dans l'obscurité; dénoncez-les plutôt.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et ne prenez point part aux oeuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt condamnez-les.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) et ne vous associez pas aux œuvres stériles des ténèbres, mais plutôt dévoilez-les.
French (Zoque, Francisco León) Uy chøctame como chøcyajpase pi'tzø'om ityajupø'is, porque ji'n vyø'aj jetsepø tzøqui. Más vøj va'cø mi ⁿyaj queja que ji'n vyøj nø chøcyaju je'is.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et n'ayez aucune part aux œuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt reprenez-les;
French Jerusalem 1998 et ne prenez aucune part aux oeuvres stériles des ténèbres; dénoncez-les plutôt.
French Machaira 2012 Et ne prenez aucune part aux œuvres infructueuses des ténèbres, mais bien plutôt condamnez-les.
French Martin 1744 Et ne communiquez point aux œuvres infructueuses des ténèbres, mais au contraire reprenez-les.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et ne prenez point part aux œuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt condamnez-les.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) N'ayez aucune part aux actions stériles que l'on pratique dans l'obscurité; dénoncez-les plutôt.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et n'ayez rien de commun avec les œuvres stériles des ténèbres, mais plutôt dénoncez-les.
French OST (Ostervald) Et n'ayez aucune part aux œuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt condamnez-les.
French OST - Osterwald Et ne prenez aucune part aux oeuvres infructueuses des ténèbres, mais bien plutôt condamnez-les.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les actions qui appartiennent à la nuit ne produisent rien de bon. N’y participez pas, au contraire, dénoncez-les!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et ne prenez point de part aux œuvres infructueuses des ténèbres, mais bien plutôt blâmez-les;
French S21 2007 (Bible Segond 21) et ne participez pas aux œuvres stériles des ténèbres, mais démasquez-les plutôt.
French Vigouroux 1902 Bible et ne prenez pas part aux œuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt condamnez-les.