Ephesians 5:1 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puisque vous êtes les enfants bien-aimés de Dieu, suivez l’exemple de votre Père.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Puisque vous êtes les enfants que Dieu aime, efforcez-vous d'être comme lui.
French (Catholique Crampon 1923) Soyez donc des imitateurs de Dieu, comme des enfants bien-aimés;
French (J.N. Darby) 1885 Soyez donc imitateurs de Dieu comme de bien-aimés enfants,
French (La Bible expliquée) Puisque vous êtes les enfants que Dieu aime, efforcez-vous d'être comme lui.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Devenez donc les imitateurs de Dieu, comme des enfants bien-aimés;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Imitez donc Dieu, comme des enfants bien-aimés,
French (Zoque, Francisco León) Como mitz Diosise mi 'yuneta'm y vøti mi syundamba Diosis, por eso quengøpøctam jujche itpa ñe'cø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Soyez donc imitateurs de Dieu, comme des enfants bien-aimés,
French Jerusalem 1998 Oui, cherchez à imiter Dieu, comme des enfants bien-aimés,
French Machaira 2012 Soyez donc des observateurs de Dieu, comme des enfants bien-dévoués;
French Martin 1744 Soyez donc les imitateurs de Dieu, comme [ses] chers enfants;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Devenez donc les imitateurs de Dieu, comme des enfants bien-aimés;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Puisque vous êtes les enfants que Dieu aime, efforcez-vous d'être comme lui.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Soyez donc les imitateurs de Dieu, comme des enfants bien-aimés;
French OST (Ostervald) Soyez donc les imitateurs de Dieu, comme ses enfants bien-aimés;
French OST - Osterwald Soyez donc les imitateurs de Dieu, comme des enfants bien-aimés;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous êtes les enfants que Dieu aime, eh bien, imitez-le.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 devenez donc des imitateurs de Dieu, comme Ses enfants bien-aimés,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Soyez donc les imitateurs de Dieu, puisque vous êtes ses enfants bien-aimés,
French Vigouroux 1902 Bible Soyez donc les imitateurs de Dieu, comme des enfants bien-aimés,