Ephesians 4:2 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | soyez toujours humbles, empreints de douceur et patients, supportez-vous les uns les autres avec amour. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Soyez toujours humbles, doux et patients. Supportez-vous les uns les autres avec amour. |
| French (Catholique Crampon 1923) | en toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant mutuellement avec charité, |
| French (J.N. Darby) 1885 | avec toute humilité et douceur, avec longanimité, vous supportant l'un l'autre dans l'amour; |
| French (La Bible expliquée) | Soyez toujours humbles, doux et patients. Supportez-vous les uns les autres avec amour. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | en toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres avec charité, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | en toute humilité et douceur, avec patience. Supportez-vous les uns les autres, dans l'amour, |
| French (Zoque, Francisco León) | Hay que va'cø mi ijtam humilde y manso, va'cø mi nømaṉjandyam pasencia, jana mi ṉgui'say mi mbøndøvø, sino va'cø mi na sundandøjø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | avec toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres dans la charité, |
| French Jerusalem 1998 | en toute humilité, douceur et patience, supportez-vous les uns les autres avec charité; |
| French Machaira 2012 | En toute humilité et honnêteté, avec endurance, vous supportant les uns les autres avec renoncement; |
| French Martin 1744 | Avec toute humilité et douceur, avec un esprit patient, vous supportant l'un l'autre en charité; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | en toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres avec amour, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Soyez toujours humbles, doux et patients. Supportez-vous les uns les autres avec amour. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | en toute humilité et douceur, avec patience. Supportez-vous les uns les autres avec amour, |
| French OST (Ostervald) | Avec toute sorte d'humilité et de douceur, avec un esprit patient, vous supportant les uns les autres avec charité; |
| French OST - Osterwald | En toute humilité et douceur, avec tolérance, vous supportant les uns les autres avec charité; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Soyez simples, doux et patients, supportez-vous les uns les autres avec amour. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | avec toute espèce d'humilité et de mansuétude, avec longanimité, vous supportant les uns les autres avec charité, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En toute humilité et douceur, avec patience, supportez-vous les uns les autres dans l’amour. |
| French Vigouroux 1902 Bible | en toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres avec charité, |