Ephesians 4:12 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il a fait don de ces hommes pour que les membres du peuple saint soient rendus aptes à accomplir leur service en vue de la construction du corps de Christ. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | C'est ainsi qu'il a rendu le peuple de Dieu apte à accomplir son service, pour faire croître le corps du Christ. |
| French (Catholique Crampon 1923) | en vue du perfectionnement des saints, pour l’œuvre du ministère, pour l’édification du corps du Christ, |
| French (J.N. Darby) 1885 | en vue de la perfection des saints, pour l'oeuvre du service, pour l'édification du corps de Christ; |
| French (La Bible expliquée) | C'est ainsi qu'il a rendu le peuple de Dieu apte à accomplir son service, pour faire croître le corps du Christ. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | pour le perfectionnement des saints en vue de l'oeuvre du ministère et de l'édification du corps de Christ, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | afin de former les saints pour l'œuvre du ministère, pour la construction du corps du Christ, |
| French (Zoque, Francisco León) | Jetse tzi'yajtøju qui'psocuy va'cø mus cyotzoṉyaj va'ṉjajmoyajpa va'cø ityaj ta'nemø; va'cø mus chøjcayaj Diosis yoscuy; va'cø mø'chøqui va'ṉjajmoyajø y va'cø yosyaj vøjø mumu Cristo'is ñe'ta'm, como tumbø coṉñase va'cø yosyajø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | pour le perfectionnement des saints pour l'œuvre du service, pour l'édification du corps de Christ; |
| French Jerusalem 1998 | organisant ainsi les saints pour l'oeuvre du ministère, en vue de la construction du Corps du Christ, |
| French Machaira 2012 | Pour le perfectionnement des saints, pour l’œuvre du ministère de l’édification première du Corps de Christ; |
| French Martin 1744 | Pour [travailler] à la perfection des Saints, pour l’œuvre du ministère, pour l'édification du corps de Christ. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | pour le perfectionnement des saints en vue de l'œuvre du ministère et de l'édification du corps de Christ, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est ainsi qu'il a rendu ceux qui lui appartiennent aptes à accomplir leur service, pour que se construise le corps du Christ. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | pour le perfectionnement des saints. Cela en vue de l'œuvre du service et de l'édification du corps du Christ, |
| French OST (Ostervald) | Pour l'assemblage des saints, pour l'œuvre du ministère, pour l'édification du corps de Christ; |
| French OST - Osterwald | Pour le perfectionnement des saints, pour l'œuvre du ministère de l'édification première du corps de Christ; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Par ces dons, le Christ a voulu former ceux qui appartiennent à Dieu. Ainsi, ils peuvent accomplir leur service de chrétiens pour construire le corps du Christ. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | afin d'accomplir, pour le perfectionnement des saints, l'œuvre du ministère, l'édification du corps de Christ, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il l’a fait pour former les saints aux tâches du service en vue de l'édification du corps de Christ, |
| French Vigouroux 1902 Bible | pour le perfectionnement des saints, pour l'œuvre du ministère, pour l'édification du corps du Christ, |