Ephesians 4:10 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Celui qui est descendu, c’est aussi celui qui est monté au-dessus de tous les cieux afin de remplir l’univers entier. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Celui qui est descendu est aussi celui qui est monté au plus haut des cieux afin de remplir tout l'univers. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Celui qui est descendu est celui-là même qui est monté au-dessus de tous les cieux, afin de tout remplir. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Celui qui est descendu est le même que celui qui est aussi monté au-dessus de tous les cieux, afin qu'il remplît toutes choses; |
| French (La Bible expliquée) | Celui qui est descendu est aussi celui qui est monté au plus haut des cieux afin de remplir tout l'univers. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Celui qui est descendu, c'est le même qui est monté au-dessus de tous les cieux, afin de remplir toutes choses. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Celui qui est descendu, c'est le même qui est monté au-dessus de tous les cieux, afin de remplir tout. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y oyupø mø'ni, mismo jicø más møji qui'ma'ṉøcye'tu más møjipø tzajpomo, y jetse vyinji'ṉ mumu jut va'cø itø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Celui qui est descendu, c'est aussi celui qui est monté au-dessus de tous les cieux, afin qu'il remplit toutes choses. |
| French Jerusalem 1998 | Et celui qui est descendu, c'est le même qui est aussi monté au-dessus de tous les cieux, afin de remplir toutes choses. |
| French Machaira 2012 | Celui qui s’est humilié, c’est le même qui est élevé au-dessus de tous les cieux, afin qu’il remplît toutes choses. |
| French Martin 1744 | Celui qui est descendu, c'est le même qui est monté au-dessus de tous les Cieux, afin qu'il remplît toutes choses. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Celui qui est descendu, c'est le même qui est monté au-dessus de tous les cieux, afin de remplir toutes choses. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Celui qui est descendu est aussi celui qui est monté au plus haut des cieux afin de remplir tout l'univers. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Celui qui est descendu, c'est le même qui est monté au-dessus de tous les cieux, afin de remplir toutes choses. |
| French OST (Ostervald) | Celui qui était descendu, c'est le même qui est monté par-dessus tous les cieux, afin qu'il remplit toutes choses. |
| French OST - Osterwald | Celui qui s'est humilié, c'est le même qui est élevé au-dessus de tous les cieux, afin qu'il remplît toutes choses. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Celui qui est descendu, c’est aussi celui qui est « monté » plus haut que tous les cieux. Ainsi il a pu remplir le monde entier. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Celui qui est descendu, c'est lui aussi qui est monté au-dessus de tous les deux, afin de remplir toutes choses; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Celui qui est descendu, c'est celui qui est monté au-dessus de tous les cieux afin de remplir tout l'univers. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Celui qui est descendu est le même que celui qui est monté au-dessus de tous les cieux, afin de remplir toutes choses. |