Ephesians 3:12 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Etant unis à lui, nous avons, par la foi en lui, la liberté de nous approcher de Dieu avec assurance.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dans l'union avec le Christ et par notre foi en lui, nous avons la liberté de nous présenter devant Dieu avec une pleine confiance.
French (Catholique Crampon 1923) en qui nous avons, par la foi en lui, la hardiesse de nous approcher de Dieu avec confiance.
French (J.N. Darby) 1885 qui nous avons hardiesse et accès en confiance par la foi en lui.
French (La Bible expliquée) Dans l'union avec le Christ et par notre foi en lui, nous avons la liberté de nous présenter devant Dieu avec une pleine confiance.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) en qui nous avons, par la foi en lui, la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est en lui, par sa foi, que nous avons l'assurance nécessaire pour nous approcher de Dieu avec confiance.
French (Zoque, Francisco León) Y Jesucristoji'ṉ ji'n tø na'tze va'cø tø tøjcøy Diosis vyi'naṉdøjqui. Porque ndø muspa que viyuṉsye Diosis maṉba tø pøjcøchove porque ndø va'ṉjamba aṉcø Jesucristo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) en qui nous avons la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance, par la foi en lui.
French Jerusalem 1998 et qui nous donne d'oser nous approcher en toute confiance par le chemin de la foi au Christ.
French Machaira 2012 En qui nous avons la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance, par la foi qu’il nous a donné d’avoir en lui.
French Martin 1744 Par lequel nous avons hardiesse et accès en confiance, par la foi que nous avons en lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) en lui nous avons, par la foi en lui, la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Unis au Christ et par sa foi, nous avons la liberté de nous présenter devant Dieu avec une pleine confiance.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) en qui nous avons, par la foi en lui, la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance.
French OST (Ostervald) En qui nous avons la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance, par la foi que nous avons en lui.
French OST - Osterwald En qui nous avons la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance, par la foi qui nous a été donné d'avoir en lui.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Nous sommes unis au Christ et nous croyons en lui. Nous avons donc la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 en qui nous possédons avec confiance la liberté et l'accès par la foi que nous avons en lui.
French S21 2007 (Bible Segond 21) C'est en Christ, par la foi en lui, que nous avons la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance.
French Vigouroux 1902 Bible en qui nous avons la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance, par la foi en lui.