Ephesians 3:11 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Cela s’accomplit conformément à ce qui a été fixé de toute éternité et qui s’est réalisé par Jésus-Christ notre Seigneur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tout cela est conforme au projet éternel de Dieu, qu'il a réalisé par Jésus-Christ notre Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | selon le dessein éternel qu’il a réalisé par Jésus-Christ Notre-Seigneur, |
| French (J.N. Darby) 1885 | le propos des siècles, lequel il a établi dans le Christ Jésus notre Seigneur, |
| French (La Bible expliquée) | Tout cela est conforme au projet éternel de Dieu, qu'il a réalisé par Jésus-Christ notre Seigneur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | selon le dessein éternel qu'il a mis à exécution par Jésus-Christ notre Seigneur, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | selon le projet éternel qu'il a réalisé en Jésus-Christ, notre Seigneur. |
| French (Zoque, Francisco León) | Como vi'na cyoqui'psuse Diosis va'cø chøcø mumu jamacøtoya, jetse yøti min chøcta'nbø'i ndø Comi Jesucristoji'ṉ. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | selon le dessein arrêté dès les siècles qu'il a accompli en Jésus-Christ notre Seigneur, |
| French Jerusalem 1998 | en ce dessein éternel qu'il a conçu dans le Christ Jésus notre Seigneur, |
| French Machaira 2012 | Selon le dessein qu’il a déterminé de tout temps, et qu’il a exécuté par Jésus-Christ, notre Seigneur, |
| French Martin 1744 | Suivant le dessein arrêté dès les siècles, lequel il a établi en Jésus-Christ notre Seigneur; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | selon le dessein éternel qu'il a mis à exécution par Jésus-Christ notre Seigneur; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tout cela est conforme au projet éternel de Dieu, qu'il a réalisé par Jésus Christ notre Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | selon le dessein éternel qu'il a réalisé par le Christ-Jésus notre Seigneur, |
| French OST (Ostervald) | Selon le dessein qu'il avait formé de tout temps, et qu'il a exécuté par Jésus-Christ notre Seigneur, |
| French OST - Osterwald | Selon le dessein qu'il a déterminé de tout temps, et qu'il a exécuté par Jésus-Christ, notre Seigneur, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | selon le projet qu’il avait fait depuis toujours. Ce projet, il l’a réalisé dans le Christ Jésus, notre Seigneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | selon le dessein formé de tout temps qu'il a accompli en Christ Jésus notre seigneur, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | conformément au plan éternel qu'il a accompli en Jésus-Christ notre Seigneur. |
| French Vigouroux 1902 Bible | selon le dessein éternel qu'il a formé en Jésus-Christ Notre-Seigneur, |