Ephesians 3:10 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Par cette mise en lumière, les Autorités et les Puissances dans le monde céleste peuvent connaître, par le moyen de l’Eglise, les aspects infiniment variés de sa sagesse.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) afin que maintenant, grâce à l'Église, les autorités et les puissances du monde céleste puissent connaître la sagesse divine sous tous ses aspects.
French (Catholique Crampon 1923) afin que les principautés et les puissances dans les cieux connaissent aujourd’hui, à la vue de l’Église, la sagesse infiniment variée de Dieu,
French (J.N. Darby) 1885 afin que la sagesse si diverse de Dieu soit maintenant donnée à connaître aux principautés et aux autorités dans les lieux célestes, par l'assemblée,
French (La Bible expliquée) afin que maintenant, grâce à l'Église, les autorités et les puissances du monde céleste puissent connaître la sagesse divine sous tous ses aspects.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) afin que les dominations et les autorités dans les lieux célestes connaissent aujourd'hui par l'Eglise la sagesse infiniment variée de Dieu,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) afin que la sagesse de Dieu, dans sa grande diversité, soit maintenant portée, par l'Eglise, à la connaissance des principats et des autorités dans les lieux célestes
French (Zoque, Francisco León) Diosis chøc jetse va'cø ityaj va'ṉjajmoyajpapø pøn. Y entonces tzajpombø aṉgui'myajpa'is y pømi'øyaju'is, cuando isyajpa jujche ityaj va'ṉjajmoyapapø pøn, maṉba chi'yaj cuenta que vøti cuenta it Diosis qui'psocuy.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) afin que fût maintenant donnée à connaître aux principautés et aux puissances dans les lieux célestes par l'Eglise la sagesse de Dieu, infiniment variée;
French Jerusalem 1998 pour que les Principautés et les Puissances célestes aient maintenant connaissance, par le moyen de l'Eglise, de la sagesse infinie en ressources déployée par Dieu
French Machaira 2012 Afin que la sagesse de Dieu, infiniment diverse, soit maintenant manifestée par la convocation à renaître envers les dirigeants et les puissances dans les positions élevés,
French Martin 1744 Afin que la sagesse de Dieu, qui est diverse en toutes sortes, soit maintenant donnée à connaître aux Principautés et aux Puissances, dans les [lieux] célestes par l’Eglise;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) c'est pourquoi les dominations et les autorités dans les lieux célestes connaissent aujourd'hui par l'Eglise la sagesse infiniment variée de Dieu,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) ainsi, maintenant, grâce à l'Église, les autorités et les puissances dans les cieux connaissent la sagesse infiniment variée de Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) ainsi désormais les principautés et les pouvoirs dans les lieux célestes connaissent par l'Église la sagesse de Dieu dans sa grande diversité,
French OST (Ostervald) Afin que la sagesse de Dieu, qui est infiniment diverse, soit maintenant manifestée par l'Eglise aux principautés et aux puissances dans les lieux célestes,
French OST - Osterwald Afin que la sagesse de Dieu, infiniment diverse, soit maintenant manifestée par l'Appel à Renaître aux dirigeants et aux puissances dans les positions élevés,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors maintenant, par l’Église, tous ceux qui ont autorité et pouvoir dans les cieux peuvent connaître la sagesse de Dieu. Cette sagesse, Dieu la montre de mille manières,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 afin que, maintenant, la sagesse infiniment diverse de Dieu fût portée par l'Église à la connaissance des dominations et des autorités dans les lieux célestes,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ainsi, les dominations et les autorités dans les lieux célestes connaissent maintenant par le moyen de l'Eglise la sagesse infiniment variée de Dieu,
French Vigouroux 1902 Bible afin que les principautés et les puissances, dans les cieux, connaissent par l'Eglise la sagesse infiniment variée de Dieu,