Ephesians 3:1 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est pourquoi moi Paul, le prisonnier de Jésus-Christ pour vous, les non-Juifs…
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) C'est pourquoi, moi Paul, j'adresse ma prière à Dieu. Je suis prisonnier au service de Jésus-Christ pour vous les non-Juifs.
French (Catholique Crampon 1923) A cause de cela, moi Paul, le prisonnier du Christ pour vous, païens…
French (J.N. Darby) 1885 C'est pour cela que moi, Paul, le prisonnier du Christ Jésus pour vous, les nations
French (La Bible expliquée) C'est pourquoi, moi Paul, j'adresse ma prière à Dieu. Je suis prisonnier au service de Jésus-Christ pour vous les non-Juifs.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) A cause de cela, moi Paul, le prisonnier de Christ pour vous païens...
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) A cause de cela, moi, Paul, le prisonnier de Jésus-Christ pour vous, les non-Juifs…
French (Zoque, Francisco León) Jetcøtoya øjchøṉ Pablo o'nømbyøjtzi Dios mitzcøtoyata'm. Porque mi ndzajmatyamba a'ṉcøjtzi vøjpø ote mijtzi ji'ndyet mi Israel pøn, por eso somdøjøjtzi. Jetse somdøjøjtzi Jesucristocøtoya.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est à cause de cela que moi, Paul, le prisonnier de Jésus-Christ pour vous, païens...
French Jerusalem 1998 C'est pourquoi moi, Paul, prisonnier du Christ à cause de vous, païens...
French Machaira 2012 C’est à cause de cela que moi, Paul, je suis le prisonnier de Jésus-Christ pour vous, les Gentils;
French Martin 1744 C’est pour cela que moi Paul je [suis] prisonnier de Jésus-Christ pour vous Gentils.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) A cause de cela, moi Paul, le prisonnier de Christ pour vous païens…
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est pourquoi, moi Paul, je suis prisonnier au service de Jésus Christ pour vous qui n'êtes pas Juifs.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) À cause de cela, moi Paul, le prisonnier du Christ-Jésus pour vous, les païens,…
French OST (Ostervald) C'est, à cause de cela que moi, Paul, je suis prisonnier de Jésus-Christ pour vous, les Gentils;
French OST - Osterwald C'est à cause de cela que moi, Paul, je suis le prisonnier de Jésus-Christ pour vous, les Gentils;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Moi, Paul, je suis prisonnier du Christ Jésus pour vous qui n’êtes pas juifs.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 C'est pour cela que, moi Paul, je suis le prisonnier de Christ Jésus pour vous, les Gentils,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Moi Paul, je suis le prisonnier de Jésus-Christ pour vous, les non-Juifs,
French Vigouroux 1902 Bible A cause de cela, moi Paul, prisonnier du Christ Jésus pour vous, les gentils ;