Ephesians 1:8 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) et il l’a répandue sur nous avec surabondance, en nous donnant pleine sagesse et pleine intelligence,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) qu'il nous a accordée avec abondance en nous procurant une pleine sagesse et une pleine intelligence:
French (Catholique Crampon 1923) que Dieu a répandue abondamment sur nous en toute sagesse et intelligence,
French (J.N. Darby) 1885 laquelle il a fait abonder envers nous en toute sagesse et intelligence,
French (La Bible expliquée) qu'il nous a accordée avec abondance en nous procurant une pleine sagesse et une pleine intelligence:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) que Dieu a répandue abondamment sur nous par toute espèce de sagesse et d'intelligence,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) qu'il nous a octroyée abondamment, en toute sagesse et intelligence.
French (Zoque, Francisco León) Y vøti qui'psocuji'n tø yac yamdamba porque ñe'c myuspa ti más vøjø mumu pøngøtoya.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) qu'il a fait abonder envers nous en toute sagesse et intelligence,
French Jerusalem 1998 qu'Il nous a prodiguée, en toute sagesse et intelligence:
French Machaira 2012 Qu’il a répandue sur nous abondamment par toute sorte de sagesse et d’intelligence;
French Martin 1744 Laquelle il a fait abonder sur nous en toute sagesse et intelligence;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) que Dieu a répandue abondamment sur nous par toute espèce de sagesse et d'intelligence;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) qu'il nous a accordée avec abondance en nous procurant une pleine sagesse et une pleine intelligence.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) que Dieu a répandue abondamment sur nous en toute sagesse et intelligence.
French OST (Ostervald) Qu'il a répandue avec abondance sur nous par toute sorte de sagesse et d'intelligence;
French OST - Osterwald Qu'il a répandue sur nous abondamment par toute sorte de sagesse et d'intelligence;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Oui, Dieu nous a couverts de ses bienfaits. Il nous a donné toute la sagesse et l’intelligence.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 qu'Il a répandue abondamment sur nous par toute espèce de sagesse et d'intelligence,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Dieu nous l’a accordée avec abondance, en toute sagesse et intelligence.
French Vigouroux 1902 Bible qui a surabondé en nous, en toute sagesse et prudence (intelligence),