Ephesians 1:7 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) En Christ, parce qu’il s’est offert en sacrifice, nous avons obtenu la délivrance, le pardon de nos fautes. Dieu a ainsi manifesté sa grâce dans toute sa richesse,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Car, par le sacrifice du Christ, nous sommes délivrés du mal et nos péchés sont pardonnés. Dieu nous a ainsi manifesté la richesse de sa grâce,
French (Catholique Crampon 1923) C’est en lui que nous avons la rédemption acquise par son sang, la rémission des péchés, selon la richesse de sa grâce,
French (J.N. Darby) 1885 en qui nous avons la rédemption par son sang, la rémission des fautes selon les richesses de sa grâce:
French (La Bible expliquée) Car, par le sacrifice du Christ, nous sommes délivrés du mal et nos péchés sont pardonnés. Dieu nous a ainsi manifesté la richesse de sa grâce,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) En lui nous avons la rédemption par son sang, la rémission des péchés, selon la richesse de sa grâce,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) En lui, nous avons la rédemption par son sang, le pardon des fautes selon la richesse de sa grâce,
French (Zoque, Francisco León) Porque Diosis 'Yune'is tø coca'tamu y tø jyupyujtam ñe' ñø'pinji'ṉ. Jetse Diosis tø yaj cotocojatyamba ndø coja porque mø'chøqui tø yac yamdamba.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) en qui nous avons la rédemption par son sang, la rémission des péchés, selon la richesse de sa grâce
French Jerusalem 1998 En lui nous trouvons la rédemption, par son sang, la rémission des fautes, selon la richesse de sa grâce,
French Machaira 2012 En qui nous avons la rédemption par son sang, la rémission des péchés, selon les richesses de sa grâce,
French Martin 1744 En qui nous avons la rédemption par son sang, [savoir] la rémission des offenses, selon les richesses de sa grâce,
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) En lui nous avons la rédemption par son sang, le pardon des péchés, selon la richesse de sa grâce,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Car, par le sang versé du Christ, nous sommes délivrés du mal et nos péchés sont pardonnés. Dieu nous a ainsi manifesté la richesse de sa grâce,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) En lui, nous avons la rédemption par son sang, le pardon des péchés selon la richesse de sa grâce
French OST (Ostervald) C'est en lui que nous avons la rédemption par son sang, savoir, la rémission des péchés selon les richesses de sa grâce,
French OST - Osterwald En qui nous avons la rédemption par son sang, la rémission des péchés, selon les richesses de sa grâce,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Dans le Christ, par son sang, nous sommes libérés du mal, et nos péchés sont pardonnés, tellement la bonté de Dieu est grande!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 en qui nous possédons la rédemption par son sang, le pardon de nos fautes, selon la richesse de Sa grâce,
French S21 2007 (Bible Segond 21) En lui, par son sang, nous sommes rachetés, pardonnés de nos fautes, conformément à la richesse de sa grâce.
French Vigouroux 1902 Bible C'est en lui que nous avons la rédemption par son sang, la rémission des péchés, selon les richesses de sa grâce,