Ephesians 1:6 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | afin que nous célébrions la gloire de sa grâce qu’il nous a accordée en son Fils bien-aimé. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Louons donc Dieu pour le don magnifique qu'il nous a généreusement fait en son Fils bien-aimé. |
| French (Catholique Crampon 1923) | en faisant ainsi éclater la gloire de sa grâce, par laquelle il nous a rendus agréables à ses yeux en son [Fils] bien-aimé. |
| French (J.N. Darby) 1885 | à la louange de la gloire de sa grâce dans laquelle il nous a rendus agréables dans le Bien-aimé; |
| French (La Bible expliquée) | Louons donc Dieu pour le don magnifique qu'il nous a généreusement fait en son Fils bien-aimé. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | la louange de la gloire de sa grâce qu'il nous a accordée en son bien-aimé. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | afin de célébrer la gloire de sa grâce, dont il nous a comblés en son bien-aimé. |
| French (Zoque, Francisco León) | Por eso muspa ndø vøṉgotzøctam Dios mumu jamase porque vøti tø sundamba. Porque ñe vyø'ajcupit tø sundamba y tø tzi'tamba aunque ti vøjpø porque ñe syunbapø 'Yune'is chøjcu aṉcø vøjø tø øtzcøtoyata'm. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | à la louange de la gloire de sa grâce, par laquelle il nous a rendus agréables en son Bien-aimé; |
| French Jerusalem 1998 | à la louange de gloire de sa grâce, dont Il nous a gratifiés dans le Bien-Aimé. |
| French Machaira 2012 | A la louange de la gloire de sa grâce, qu’il nous a gratuitement accordée en son Bien-aimé. |
| French Martin 1744 | A la louange de la gloire de sa grâce, par laquelle il nous a rendus agréables en son Bien-Aimé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | pour célébrer la gloire de sa grâce dont il nous a favorisés dans le bien-aimé. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Louons donc Dieu pour le don magnifique qu'il nous a généreusement fait en son Fils bien-aimé. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | pour célébrer la gloire de sa grâce qu'il nous a accordée en son bien-aimé. |
| French OST (Ostervald) | A la louange de la gloire de sa grâce, qu'il nous a gratuitement accordée en son Fils bien-aimé. |
| French OST - Osterwald | A la louange de la gloire de sa grâce, qu'il nous a gratuitement accordée en son Bien-aimé. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors chantons la gloire de Dieu pour la grandeur de ses bienfaits! Il nous les donne généreusement par son Fils très aimé. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | à la louange de la gloire de Sa grâce, qu'il nous a gratuitement accordée par le bien-aimé |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | pour que nous célébrions la gloire de sa grâce, dont il nous a comblés dans le bien-aimé. |
| French Vigouroux 1902 Bible | à la louange et à la gloire de sa grâce, par laquelle il nous a rendus agréables à ses yeux en son Fils bien-aimé. |