Ecclesiastes 9:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors que doit-on choisir ? Pour tous les vivants, il y a de l’espoir. Un chien vivant vaut mieux qu’un lion mort. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Or seul celui qui est en vie peut encore espérer: un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car pour l’homme qui est parmi les vivants, il y a de l’espérance; mieux vaut un chien vivant qu’un lion mort. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car pour celui qui est lié à tous les vivants il y a de l'espoir, car un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort. |
| French (La Bible expliquée) | Or seul celui qui est en vie peut encore espérer: un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Pour tous ceux qui vivent il y a de l'espérance; et même un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | En effet, celui qui est associé à tous les vivants peut avoir confiance; un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Quelque exemple qu'on choisisse, pour tous les vivants il y a espérance; en effet, un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort. |
| French Jerusalem 1998 | Mais il y a de l'espoir pour celui qui est lié à tous les vivants, et un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort. |
| French Machaira 2012 | Car il y a de l’espérance pour quiconque est encore associé à tous les vivants; et même un chien vivant vaut mieux qu’un lion mort. |
| French Martin 1744 | Et qui est celui qui leur voudrait être associé? Il y a de l'espérance pour tous ceux qui sont encore vivants: et même un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Pour tous ceux qui vivent il y a de l'espérance; et même un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Or seul celui qui est en vie peut encore espérer: un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | En effet, celui qui est associé à tous les vivants peut avoir confiance, et même un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort. |
| French OST (Ostervald) | Car il y a de l'espérance pour quiconque est encore associé à tous les vivants; et même un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort. |
| French OST - Osterwald | Car il y a de l'espérance pour quiconque est encore associé à tous les vivants; et même un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Or, seul celui qui est en vie peut encore attendre quelque chose. Un chien vivant vaut mieux qu’un lion mort! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Tous ceux qui vivent, conservent l'espérance; un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Oui, pour tous ceux qui sont associés aux vivants, il y a de l'espérance. Même un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il n'y a personne qui vive toujours, ni qui ait cette espérance. Un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort. |