Ecclesiastes 8:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En effet, sa parole est souveraine. Qui oserait lui dire : « Pourquoi fais-tu cela ? » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Sa parole est souveraine et personne ne peut lui demander les raisons de ce qu'il fait. |
| French (Catholique Crampon 1923) | La parole du roi, en effet, est souveraine, et qui lui dira: «Que fais-tu?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | parce que la parole du roi est une puissance, et qui lui dira: Que fais-tu? |
| French (La Bible expliquée) | Sa parole est souveraine et personne ne peut lui demander les raisons de ce qu'il fait. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | parce que la parole du roi est puissante; et qui lui dira: Que fais-tu? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Quoi que dise le roi, il est le maître; qui donc lui dira: « Que fais-tu? » |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | En effet la parole du roi est puissante, et qui lui dira: Que fais-tu? |
| French Jerusalem 1998 | Parce que la parole du roi est souveraine, qui lui dira: "Que fais-tu?" |
| French Machaira 2012 | Où est la parole du roi, là est la puissance; et qui lui dira: Que fais-tu? |
| French Martin 1744 | En quelque lieu qu'est la parole du Roi, là est la puissance; et qui lui dira: Que fais-tu? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | parce que la parole du roi est puissante; et qui lui dira: Que fais-tu? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Sa parole est souveraine et personne ne peut lui demander les raisons de ce qu'il fait. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Quelle qu'elle soit, la parole du roi fait autorité; qui donc lui dira: Que fais-tu? |
| French OST (Ostervald) | Où est la parole du roi, là est la puissance; et qui lui dira: Que fais-tu? |
| French OST - Osterwald | Où est la parole du roi, là est la puissance; et qui lui dira: Que fais-tu? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | La parole du roi a du poids, et personne ne peut lui demander: « Qu’est-ce que tu fais? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | d'autant que la parole du roi est efficace; et qui lui dira: Que fais-tu? – |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | parce que sa parole est puissante. Qui pourra lui dire: «Que fais-tu?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Sa parole est pleine de puissance, et nul ne peut lui dire : Pourquoi faites-vous ainsi ? |