Ecclesiastes 7:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’attention du sage se porte vers la maison endeuillée, celle de l’insensé vers la maison où l’on se livre à la joie. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Là où quelqu'un souffre on rencontre le sage; là où on s'amuse on rencontre le sot. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le cœur des sages est dans la maison de deuil, et le cœur des insensés dans la maison de joie. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le coeur des sages est dans la maison de deuil, mais le coeur des sots, dans la maison de joie. |
| French (La Bible expliquée) | Là où quelqu'un souffre on rencontre le sage; là où on s'amuse on rencontre le sot. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le coeur des sages est dans la maison de deuil, et le coeur des insensés dans la maison de joie. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le cœur des sages est dans la maison de deuil; le cœur des gens stupides dans la maison de joie. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le cœur des sages est dans la maison de deuil et le cœur des fous dans la maison de joie. |
| French Jerusalem 1998 | Le coeur du sage est dans la maison du deuil, le coeur des insensés, dans la maison de la joie. |
| French Machaira 2012 | Le cœur des sages est dans la maison de deuil; mais le cœur des insensés est dans la maison de joie. |
| French Martin 1744 | Le cœur des sages est dans la maison du deuil; mais le cœur des fous est dans la maison de joie. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le cœur des sages est dans la maison de deuil, et le cœur des insensés dans la maison de joie. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le sage se rencontre là où l'on est en deuil; l'insensé là où l'on s'amuse. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le cœur des sages est dans la maison de deuil, Et le cœur des insensés dans la maison de joie. |
| French OST (Ostervald) | Le cœur des sages est dans la maison de deuil; mais le cœur des insensés est dans la maison de joie. |
| French OST - Osterwald | Le coeur des sages est dans la maison de deuil; mais le coeur des insensés est dans la maison de joie. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les sages se trouvent là où les gens souffrent. Les sots sont là où les gens s’amusent. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Le cœur des sages est dans la maison du deuil, mais le cœur des fous est dans la maison de la joie. – |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le cœur des sages est dans la maison de deuil, et celui des hommes stupides dans la maison de joie. |
| French Vigouroux 1902 Bible | La colère vaut mieux que le rire, car le cœur de celui qui pèche est corrigé par le visage triste. |