Ecclesiastes 7:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’attention du sage se porte vers la maison endeuillée, celle de l’insensé vers la maison où l’on se livre à la joie.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Là où quelqu'un souffre on rencontre le sage; là où on s'amuse on rencontre le sot.
French (Catholique Crampon 1923) Le cœur des sages est dans la maison de deuil, et le cœur des insensés dans la maison de joie.
French (J.N. Darby) 1885 Le coeur des sages est dans la maison de deuil, mais le coeur des sots, dans la maison de joie.
French (La Bible expliquée) Là où quelqu'un souffre on rencontre le sage; là où on s'amuse on rencontre le sot.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le coeur des sages est dans la maison de deuil, et le coeur des insensés dans la maison de joie.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le cœur des sages est dans la maison de deuil; le cœur des gens stupides dans la maison de joie.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le cœur des sages est dans la maison de deuil et le cœur des fous dans la maison de joie.
French Jerusalem 1998 Le coeur du sage est dans la maison du deuil, le coeur des insensés, dans la maison de la joie.
French Machaira 2012 Le cœur des sages est dans la maison de deuil; mais le cœur des insensés est dans la maison de joie.
French Martin 1744 Le cœur des sages est dans la maison du deuil; mais le cœur des fous est dans la maison de joie.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le cœur des sages est dans la maison de deuil, et le cœur des insensés dans la maison de joie.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le sage se rencontre là où l'on est en deuil; l'insensé là où l'on s'amuse.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le cœur des sages est dans la maison de deuil, Et le cœur des insensés dans la maison de joie.
French OST (Ostervald) Le cœur des sages est dans la maison de deuil; mais le cœur des insensés est dans la maison de joie.
French OST - Osterwald Le coeur des sages est dans la maison de deuil; mais le coeur des insensés est dans la maison de joie.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les sages se trouvent là où les gens souffrent. Les sots sont là où les gens s’amusent.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Le cœur des sages est dans la maison du deuil, mais le cœur des fous est dans la maison de la joie. –
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le cœur des sages est dans la maison de deuil, et celui des hommes stupides dans la maison de joie.
French Vigouroux 1902 Bible La colère vaut mieux que le rire, car le cœur de celui qui pèche est corrigé par le visage triste.