Ecclesiastes 7:28 — Compare Translations
16 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | D’ailleurs, je cherche encore et je n’ai pas trouvé : sur mille hommes, j’en ai trouvé un, mais parmi toutes les femmes, je n’en ai pas trouvé une seule. |
| French (J.N. Darby) 1885 | ce que mon âme cherche encore et que je n'ai pas trouvé: j'ai trouvé un homme entre mille mais une femme entre elles toutes je ne l'ai pas trouvée. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | voici ce que mon âme cherche encore, et que je n'ai point trouvé. J'ai trouvé un homme entre mille; mais je n'ai pas trouvé une femme entre elles toutes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | je cherche encore, et je n'ai pas trouvé. J'ai trouvé un homme entre mille; mais une femme entre elles toutes, je ne l'ai pas trouvée. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Voici [dis-je] ce que mon âme a longtemps cherché et que je n'ai pas trouvé: j'ai bien trouvé un homme entre mille, mais pas une femme entre elles toutes. |
| French Jerusalem 1998 | que je cherche encore sans la trouver: un homme sur mille, je le trouve, mais une femme sur toutes, je ne la trouve pas. |
| French Machaira 2012 | Voici ce que mon âme cherche encore, mais que je n’ai point trouvé. J’ai trouvé un homme entre mille; mais je n’ai pas trouvé une femme entre elles toutes. |
| French Martin 1744 | C'est, que jusqu'à présent mon âme a cherché, mais que je n'ai point trouvé, c'est, [dis-je], que j'ai bien trouvé un homme entre mille; mais pas une femme entre elles toutes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | voici ce que mon âme cherche encore, et que je n'ai point trouvé. J'ai trouvé un homme entre mille; mais je n'ai pas trouvé une femme entre elles toutes. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | voici ce que mon âme cherche encore, et que je n'ai pas trouvé. J'ai trouvé un homme entre mille; mais une femme entre elles toutes, je ne l'ai pas trouvée. |
| French OST (Ostervald) | Voici ce que mon âme cherche encore, mais que je n'ai point trouvé. J'ai trouvé un homme entre mille; mais je n'ai pas trouvé une femme entre elles toutes. |
| French OST - Osterwald | Voici ce que mon âme cherche encore, mais que je n'ai point trouvé. J'ai trouvé un homme entre mille; mais je n'ai pas trouvé une femme entre elles toutes. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | J’ai cherché longtemps sans rien trouver. Voici: j’ai découvert un homme sur 1 000 qui est digne de ce nom. Mais parmi toutes les femmes, je n’en ai pas trouvé une seule. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | voici ce que mon âme cherche encore sans que je l'aie trouvé: un homme, sur mille je l'ai trouvé; mais une femme, dans tout ce nombre je ne l'ai pas trouvée. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et voici ce que je cherche encore sans l’avoir trouvé: j'ai trouvé un homme digne de ce nom sur 1000, mais je n'ai pas trouvé de femme parmi eux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Voici ce que j'ai trouvé, dit l'Ecclésiaste, après avoir comparé les choses une à une pour en trouver la (une) raison, |