Ecclesiastes 7:27 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Considère, dit le Maître, à quelle conclusion je suis parvenu en examinant les choses une à une, pour en faire l’analyse.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) J'ai considéré les choses une à une pour en découvrir le sens et j'ai cherché longtemps sans résultat. Eh bien, dit le Sage, j'ai découvert un homme sur mille digne de ce nom, mais sur un très grand nombre de femmes pas une seule ne m'a paru digne de respect.
French (Catholique Crampon 1923) Vois, j’ai trouvé ceci, dit l’Écclésiaste, en considérant les choses une à une pour en découvrir la raison, que mon âme a constamment cherchée, sans que je l’aie trouvée: J’ai trouvé un homme entre mille, mais je n’ai pas trouvé une femme dans le même nombre.
French (J.N. Darby) 1885 Regarde ceci que j'ai trouvé, dit le prédicateur, en examinant les choses une à une pour en trouver la raison,
French (La Bible expliquée) J'ai considéré les choses une à une pour en découvrir le sens et j'ai cherché longtemps sans résultat. Eh bien, dit le Sage, j'ai découvert un homme sur mille digne de ce nom, mais sur un très grand nombre de femmes pas une seule ne m'a paru digne de respect.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Voici ce que j'ai trouvé, dit l'Ecclésiaste, en examinant les choses une à une pour en saisir la raison;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Voilà ce que j'ai trouvé, dit Qohéleth, en les considérant une à une pour en trouver la raison;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Voici, dit l'Ecclésiaste, ce que j'ai trouvé en examinant une chose après l'autre pour en découvrir la valeur.
French Jerusalem 1998 Voici ce que je trouve, dit Qohélet, en regardant une chose après l'autre pour en tirer une réflexion
French Machaira 2012 Voici, dit l’Ecclésiaste, ce que j’ai trouvé, en examinant les choses une à une pour en trouver la raison.
French Martin 1744 Vois, dit l'Ecclésiaste, ce que j'ai trouvé en cherchant la raison de toutes choses, l'une après l'autre;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Voici ce que j'ai trouvé, dit l'Ecclésiaste, en examinant les choses une à une pour en saisir la raison;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) J'ai considéré les choses une à une pour en découvrir le sens et j'ai cherché longtemps sans résultat. Eh bien, dit le Sage, j'ai découvert un être humain sur mille digne de ce nom, mais sur ce nombre, pas une seule femme.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Voici ce que j'ai trouvé, dit l'Ecclésiaste, (en examinant les choses ) une à une pour en trouver la raison;
French OST (Ostervald) Voici, dit l'Ecclésiaste, ce que j'ai trouvé, en examinant les choses une à une pour en trouver la raison.
French OST - Osterwald Voici, dit l'Ecclésiaste, ce que j'ai trouvé, en examinant les choses une à une pour en trouver la raison.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Sage dit: J’ai examiné les choses l’une après l’autre afin de comprendre pourquoi elles arrivent.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Voyez! c'est ici ce que j'ai trouvé en comparant une chose avec une autre pour trouver la raison;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Voici ce que j'ai trouvé, dit l'Ecclésiaste, en examinant les choses une à une pour en comprendre la raison,
French Vigouroux 1902 Bible et j'ai trouvé plus amère que la mort la femme, qui est un filet de chasseurs, et dont le cœur est un rets, et dont les mains sont des liens (chaînes). Celui qui est agréable à Dieu lui échappe(ra) ; mais le pécheur sera pris par elle.