Ecclesiastes 7:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il n’y a cependant sur terre aucun homme juste qui fasse toujours le bien sans jamais pécher.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) En effet, il n'existe sur la terre personne d'assez juste pour pratiquer le bien sans jamais se tromper.
French (Catholique Crampon 1923) Car il n’y a pas sur terre d’homme juste qui fasse le bien sans jamais pécher.
French (J.N. Darby) 1885 Certes, il n'y a pas d'homme juste sur la terre qui ait fait le bien et qui n'ait pas péché.
French (La Bible expliquée) En effet, il n'existe sur la terre personne d'assez juste pour pratiquer le bien sans jamais se tromper.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Non, il n'y a sur la terre point d'homme juste qui fasse le bien et qui ne pèche jamais.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il n'y a pas sur la terre de juste qui fasse le bien sans pécher.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) car il n'est pas sur la terre un homme juste, qui fasse le bien et qui ne pèche pas.
French Jerusalem 1998 Il n'est pas d'homme assez juste sur la terre pour faire le bien sans jamais pécher.
French Machaira 2012 Certainement il n’y a point d’homme juste sur la terre, qui fasse le bien et qui ne pèche point.
French Martin 1744 Certainement il n'y a point d'homme juste sur la terre, qui agisse [toujours] bien, et qui ne pèche point.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Non, il n'y a sur la terre point d'homme juste qui fasse le bien et qui ne pèche jamais.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Pourtant, il n'existe sur la terre personne d'assez juste pour pratiquer le bien sans jamais se tromper.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Certes, il n'y a sur la terre point d'homme juste qui fasse le bien et qui ne pèche pas.
French OST (Ostervald) Certainement il n'y a point d'homme juste sur la terre, qui fasse le bien et qui ne pèche point.
French OST - Osterwald Certainement il n'y a point d'homme juste sur la terre, qui fasse le bien et qui ne pèche point.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Sur la terre, il n’y a pas une personne juste, capable de faire le bien sans aucune faute.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Non, il n'est sur la terre pas un homme juste qui fasse le bien et ne pèche point.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Non, il n'y a sur la terre aucun homme juste qui fasse le bien et qui ne pèche jamais.
French Vigouroux 1902 Bible La sagesse rend le sage plus fort que dix princes d'une ville ;