Ecclesiastes 7:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car la protection qu’offre la sagesse est comme celle que procure l’argent, et la sagesse présente un avantage : elle préserve la vie de ceux qui la possèdent. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Comme l'argent elle met à l'abri des dangers. Elle prolonge la vie de ceux qui la possèdent: voilà pourquoi il est utile de la connaître. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car telle la protection de l’argent, telle la protection de la sagesse; mais un avantage du savoir, c’est que la sagesse fait vivre ceux qui la possèdent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | car on est à l'ombre de la sagesse comme à l'ombre de l'argent; mais l'avantage de la connaissance, c'est que la sagesse fait vivre celui qui la possède. |
| French (La Bible expliquée) | Comme l'argent elle met à l'abri des dangers. Elle prolonge la vie de ceux qui la possèdent: voilà pourquoi il est utile de la connaître. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car à l'ombre de la sagesse on est abrité comme à l'ombre de l'argent; mais un avantage de la science, c'est que la sagesse fait vivre ceux qui la possèdent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car à l'ombre de la sagesse on est comme à l'ombre de l'argent; l'avantage de la connaissance, c'est que la sagesse assure la vie des sages. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | car la sagesse offre un abri, l'argent offre un abri, mais l'avantage de la connaissance, c'est que la sagesse fait vivre qui la possède. |
| French Jerusalem 1998 | Car l'abri de la sagesse vaut l'abri de l'argent, et l'avantage du savoir, c'est que la sagesse fait vivre ceux qui la possèdent. |
| French Machaira 2012 | Car on est à couvert à l’ombre de la sagesse et à l’ombre de l’argent; mais la science a cet avantage, que la sagesse fait vivre celui qui la possède. |
| French Martin 1744 | Car [on est à couvert] à l'ombre de la sagesse, de même qu'à l'ombre de l'argent; mais la science a cet avantage, que la sagesse fait vivre celui qui en est doué. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car à l'ombre de la sagesse on est abrité comme à l'ombre de l'argent; mais un avantage de la science, c'est que la sagesse fait vivre ceux qui la possèdent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Comme l'argent elle met à l'abri. Elle fait vivre ceux qui la possèdent: c'est là son avantage. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car à l'ombre de la sagesse on est comme à l'ombre de l'argent; l'avantage de la connaissance c'est que la sagesse fait vivre ceux qui la possèdent. |
| French OST (Ostervald) | Car on est à couvert à l'ombre de la sagesse et à l'ombre de l'argent; mais la science a cet avantage, que la sagesse fait vivre celui qui la possède. |
| French OST - Osterwald | Car on est à couvert à l'ombre de la sagesse et à l'ombre de l'argent; mais la science a cet avantage, que la sagesse fait vivre celui qui la possède. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En effet, comme l’argent, elle protège du danger. Elle fait vivre plus longtemps ceux qui la possèdent. C’est pourquoi on gagne à la connaître. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car la sagesse offre un abri, l'argent offre un abri; mais l'avantage reste à la science: la sagesse donne la vie à ceux qui la possèdent. – |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | car à l'ombre de la sagesse on est abrité comme à l'ombre de l'argent. L’avantage de la connaissance, c'est que la sagesse fait vivre ceux qui la possèdent. |
| French Vigouroux 1902 Bible | La sagesse est plus utile avec les richesses, et elle sert davantage à ceux qui voient le soleil. |