Ecclesiastes 7:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | La sagesse est bonne avec un héritage : elle est avantageuse pour ceux qui voient le soleil. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | La sagesse a autant de valeur qu'un héritage et tout être humain peut en tirer profit. |
| French (Catholique Crampon 1923) | La sagesse est bonne avec un patrimoine, et profitable à ceux qui voient le soleil. |
| French (J.N. Darby) 1885 | La sagesse est aussi bonne qu'un héritage, et profitable pour ceux qui voient le soleil; |
| French (La Bible expliquée) | La sagesse a autant de valeur qu'un héritage et tout être humain peut en tirer profit. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La sagesse vaut autant qu'un héritage, et même plus pour ceux qui voient le soleil. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La sagesse vaut un patrimoine, elle est un avantage pour ceux qui voient le soleil. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | La sagesse est aussi bonne qu'un héritage; elle est un avantage pour ceux qui voient le soleil; |
| French Jerusalem 1998 | La sagesse est bonne comme un héritage, elle profite à ceux qui voient le soleil. |
| French Machaira 2012 | La sagesse est aussi bonne qu’un héritage; elle est un avantage pour ceux qui voient le soleil. |
| French Martin 1744 | La sagesse est bonne avec un héritage, et ceux qui voient le soleil reçoivent de l'avantage d'[elle]. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La sagesse vaut autant qu'un héritage, et même plus pour ceux qui voient le soleil. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | La sagesse a autant de valeur qu'un héritage et tout être humain peut en tirer profit. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La sagesse vaut mieux qu'un héritage, et même davantage pour ceux qui voient le soleil. |
| French OST (Ostervald) | La sagesse est aussi bonne qu'un héritage; elle est un avantage pour ceux qui voient le soleil. |
| French OST - Osterwald | La sagesse est aussi bonne qu'un héritage; elle est un avantage pour ceux qui voient le soleil. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | La sagesse a autant de valeur qu’un héritage et elle profite à tout le monde. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | La sagesse est aussi avantageuse qu'un héritage, et c'est un profit pour ceux qui voient le soleil. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La sagesse a autant de valeur qu'un héritage, et même plus, pour ceux qui voient le soleil, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ne dis point : D'où vient que les temps passés ont été meilleurs que ceux d'aujourd'hui ? car cette demande est insensée. |