Ecclesiastes 6:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Qu’a le sage de plus que l’insensé ? Quel avantage le pauvre a-t-il de savoir se conduire sur le chemin de la vie ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le sage ne vit pas mieux que le sot et à quoi sert-il à un homme pauvre de savoir se débrouiller dans la vie? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car quel avantage a le sage sur l’insensé? quel avantage a le pauvre qui sait se conduire devant les vivants? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car quel avantage le sage a-t-il sur le sot? Quel avantage a l'affligé qui sait marcher devant les vivants? |
| French (La Bible expliquée) | Le sage ne vit pas mieux que le sot et à quoi sert-il à un homme pauvre de savoir se débrouiller dans la vie? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car quel avantage le sage a-t-il sur l'insensé? quel avantage a le malheureux qui sait se conduire en présence des vivants? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Que reste-t-il de plus au sage qu'à l'homme stupide? Quel avantage a-t-il, le pauvre qui sait, pour marcher devant les vivants? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car quel avantage le sage a-t-il sur l'insensé? Quel avantage a le pauvre qui sait se conduire en présence des vivants? |
| French Jerusalem 1998 | Quel avantage a le sage sur l'insensé? Et qu'en est-il de l'indigent qui sait se conduire devant les vivants? |
| French Machaira 2012 | Car quel avantage le sage a-t-il sur l’insensé? Quel avantage a l’affligé qui sait se conduire parmi les vivants? |
| French Martin 1744 | Car qu'est-ce que le sage a plus que le fou? [ou] quel [avantage] a l'affligé qui sait marcher devant les vivants? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car quel avantage le sage a-t-il sur l'insensé? quel avantage a le malheureux qui sait se conduire en présence des vivants? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le sage vit-il mieux que l'insensé? À quoi sert-il à un pauvre de savoir se conduire avec les autres? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Que reste-t-il au sage de plus qu'à l'insensé, et quel avantage a l'homme humble qui sait se conduire devant les vivants? |
| French OST (Ostervald) | Car quel avantage le sage a-t-il sur l'insensé? Quel avantage a l'affligé qui sait se conduire parmi les vivants? |
| French OST - Osterwald | Car quel avantage le sage a-t-il sur l'insensé? Quel avantage a l'affligé qui sait se conduire parmi les vivants? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quel avantage le sage a-t-il sur le sot? À quoi sert à un pauvre de savoir se conduire dans la vie? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Quel avantage, en effet, le sage a-t-il sur le fou? Quel avantage, le pauvre qui sait vivre en face des hommes? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, quel avantage le sage a-t-il sur l’homme stupide? A quoi sert-il à un pauvre de savoir se conduire dans la vie? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Qu'a le sage de plus que l'insensé ? et qu'a le pauvre, sinon qu'il va au lieu (là) où est la vie ? |