Ecclesiastes 6:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Plus on multiplie les paroles, plus on accroît la frustration. Et à quoi cela avance-t-il l’homme ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Des paroles à n'en plus finir, c'est comme de la fumée sans fin. Qu'y gagne-t-on? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car il y a beaucoup de paroles qui ne font qu’accroître la vanité: quel avantage en revient-il à l’homme? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car il y a beaucoup de choses qui multiplient la vanité: quel avantage en a l'homme? |
| French (La Bible expliquée) | Des paroles à n'en plus finir, c'est comme de la fumée sans fin. Qu'y gagne-t-on? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | S'il y a beaucoup de choses, il y a beaucoup de vanités: quel avantage en revient-il à l'homme? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Quand il y a beaucoup de paroles, il y a beaucoup de futilités: que reste-t-il à l'être humain? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Multiplier les paroles, c'est multiplier la vanité. Quel avantage en revient-il à l'homme? |
| French Jerusalem 1998 | Plus il y a de paroles, plus il y a de vanité, quel avantage pour l'homme? |
| French Machaira 2012 | Quand on a beaucoup, on a beaucoup de vanité. Quel avantage en a l’homme? |
| French Martin 1744 | Quand on a beaucoup, on n'en a que plus de vanité; [et] quel avantage en a l'homme? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | S'il y a beaucoup de choses, il y a beaucoup de vanités: quel avantage en revient-il à l'homme? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Multiplier les paroles, c'est de la fumée sans fin. Qu'y gagne-t-on? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Quand il y a beaucoup de paroles, il y a beaucoup de vanités: qu'en reste-t-il à l'homme? |
| French OST (Ostervald) | Quand on a beaucoup, on a beaucoup de vanité. Quel avantage en a l'homme? |
| French OST - Osterwald | Quand on a beaucoup, on a beaucoup de vanité. Quel avantage en a l'homme? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand nous parlons beaucoup, nous disons beaucoup de choses inutiles. Qu’est-ce que nous gagnons ainsi? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car il y a une multitude de choses qui multiplient la vanité. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | S'il y a beaucoup de paroles, il y a beaucoup d’absurdités. Quel avantage l'homme en retire-t-il? |
| French Vigouroux 1902 Bible | On se répand en beaucoup de paroles de discussion, et (, dans la dispute) il y a là une grande vanité. |