Ecclesiastes 6:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ce qui est a déjà été nommé, et l’on sait ce qu’est l’homme : il ne peut pas contester avec celui qui est plus puissant que lui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tout ce qui existe est connu depuis longtemps et nous savons bien ce qu'est l'homme: il ne peut pas discuter avec plus fort que lui.
French (Catholique Crampon 1923) De toute chose qui arrive, le nom est déjà prononcé; on sait ce que sera un homme, et il ne peut contester avec qui est plus fort que lui
French (J.N. Darby) 1885 Ce qui existe a déjà été appelé de son nom; et on sait ce qu'est l'homme, et qu'il ne peut contester avec celui qui est plus fort que lui.
French (La Bible expliquée) Tout ce qui existe est connu depuis longtemps et nous savons bien ce qu'est l'homme: il ne peut pas discuter avec plus fort que lui.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ce qui existe a déjà été appelé par son nom; et l'on sait que celui qui est homme ne peut contester avec un plus fort que lui.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ce qui est a déjà été appelé par son nom; et on sait ce qu'est l'humain: il ne peut contester avec plus puissant que lui.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ce qui existe a dès longtemps été appelé par son nom, et ce qu'un homme sera est déterminé, et il ne peut contester avec Celui qui est plus fort que lui.
French Jerusalem 1998 Ce qui fut a déjà été nommé et l'on sait ce qu'est un homme: il ne peut faire procès à celui qui est plus fort que lui.
French Machaira 2012 Ce qui existe a déjà été appelé par son nom; et l’on sait que celui qui est homme, ne peut contester avec celui qui est plus fort que lui.
French Martin 1744 Le nom de ce qui a été, a déjà été nommé; et savait-on ce que devait être l'homme, et qu'il ne pourrait plaider avec celui qui est plus fort que lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ce qui existe a déjà été appelé par son nom; et l'on sait que celui qui est homme ne peut contester avec un plus fort que lui.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tout ce qui existe est connu depuis longtemps et nous savons bien ce qu'est l'être humain: il ne peut pas discuter avec plus fort que lui.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ce qui existe a déjà été appelé par son nom; et l'on sait ce qu'est l'homme: il ne peut contester avec plus puissant que lui.
French OST (Ostervald) Ce qui existe a déjà été appelé par son nom; et l'on sait que celui qui est homme, ne peut contester avec celui qui est plus fort que lui.
French OST - Osterwald Ce qui existe a déjà été appelé par son nom; et l'on sait que celui qui est homme, ne peut contester avec celui qui est plus fort que lui.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tout ce qui existe est connu depuis longtemps, et nous savons bien ce qu’est un être humain. Il ne peut pas discuter avec quelqu’un de plus fort que lui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ce qui existe, a dès longtemps été appelé par son nom; et l'on sait ce qu'est l'homme, et il ne saurait disputer avec Celui qui est plus puissant que lui.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ce qui existe a déjà été appelé par son nom, et l'on sait ce qu’est l’homme: il est incapable de contester avec celui qui est plus fort que lui.
French Vigouroux 1902 Bible Celui qui doit être a déjà été appelé par son nom ; et l'on sait qu'il est homme, et qu'il ne peut disputer en jugement contre un plus puissant que lui.