Ecclesiastes 6:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) J’ai constaté qu’il y a un mal sous le soleil, et ce mal est grand pour les hommes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) J'ai observé encore un malheur ici-bas, un grand malheur pour les humains.
French (Catholique Crampon 1923) Il est un mal que j’ai vu sous le soleil, et ce mal est grand sur l’homme:
French (J.N. Darby) 1885 Il y a un mal que j'ai vu sous le soleil, et qui est fréquent parmi les hommes:
French (La Bible expliquée) J'ai observé encore un malheur ici-bas, un grand malheur pour les humains.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, et qui est fréquent parmi les hommes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il est un malheur que j'ai vu sous le soleil, et qui accable l'être humain.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il est un mal que j'ai vu sous le soleil et qui pèse lourdement sur l'homme:
French Jerusalem 1998 Il y a un autre mal que je vois sous le soleil et qui est grand pour l'homme:
French Machaira 2012 Il est un mal que j’ai vu sous le soleil, et qui est fréquent parmi les hommes;
French Martin 1744 Il y a un mal que j'ai vu sous le soleil, et qui est fréquent parmi les hommes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, et qui est fréquent parmi les hommes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) J'ai observé encore un malheur sous le soleil, un grand malheur pour les humains.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il est un malheur que j'ai vu sous le soleil, et qui accable l'homme.
French OST (Ostervald) Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, et qui est fréquent parmi les hommes;
French OST - Osterwald Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, et qui est fréquent parmi les hommes;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) J’ai vu encore un malheur sous le soleil, un grand malheur pour les humains.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il est une calamité que j'ai vue sous le soleil, et qui pèse souvent sur les humains.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il y a un mal que j'ai vu sous le soleil et qui est fréquent parmi les hommes:
French Vigouroux 1902 Bible Il y a encore un autre mal que j'ai vu sous le soleil, et qui est (même) fréquent parmi les hommes :