Ecclesiastes 4:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mieux vaut être à deux que tout seul. On tire alors un bon profit de son labeur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Deux hommes associés sont plus heureux qu'un homme solitaire. A deux ils tirent un bon profit de leur travail. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mieux vaut vivre à deux que solitaire; il y a pour les deux un bon salaire dans leur travail; |
| French (J.N. Darby) 1885 | deux valent mieux qu'un; car ils ont un bon salaire de leur travail. |
| French (La Bible expliquée) | Deux hommes associés sont plus heureux qu'un homme solitaire. A deux ils tirent un bon profit de leur travail. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Deux valent mieux qu'un, parce qu'ils retirent un bon salaire de leur travail. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Deux valent mieux qu'un, parce qu'ils ont un bon salaire pour leur travail. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Deux valent mieux qu'un: car ils retireront un bon profit de leur labeur. |
| French Jerusalem 1998 | Mieux vaut être deux que seul, car ainsi le travail donne bon profit. |
| French Machaira 2012 | Deux valent mieux qu’un; parce qu’il y a pour eux un bon salaire de leur travail. |
| French Martin 1744 | Deux valent mieux qu'un; car ils ont un meilleur salaire de leur travail. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Deux valent mieux qu'un, parce qu'ils retirent un bon salaire de leur travail. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Deux associés valent mieux qu'un solitaire. À deux ils tirent un bon profit de leur travail. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Deux valent mieux qu'un, parce qu'ils ont un bon salaire de leur peine. |
| French OST (Ostervald) | Deux valent mieux qu'un; parce qu'il y a pour eux un bon salaire de leur travail. |
| French OST - Osterwald | Deux valent mieux qu'un; parce qu'il y a pour eux un bon salaire de leur travail. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Deux hommes associés valent mieux qu’un seul. À deux, ils obtiennent un meilleur résultat pour leur travail. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Deux valent mieux qu'un, car ils retirent un bon salaire de leur travail. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il vaut mieux être deux que tout seul, parce qu’à deux on retire un bon profit du travail. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il vaut donc mieux être deux ensemble que d'être seul, car ils retirent du profit de leur société. |