Ecclesiastes 4:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il vaut mieux une main pleine de repos que deux mains pleines de labeur, que de courir ainsi après le vent. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais il vaut mieux s'accorder un peu de repos que s'éreinter à un travail qui est une course après le vent. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mieux vaut une main pleine de repos, que les deux mains pleines de labeur et de poursuite du vent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mieux vaut le creux de la main rempli, et le repos, que les deux mains pleines, avec le travail et la poursuite du vent. |
| French (La Bible expliquée) | Mais il vaut mieux s'accorder un peu de repos que s'éreinter à un travail qui est une course après le vent. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mieux vaut une main pleine avec repos, que les deux mains pleines avec travail et poursuite du vent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mieux vaut une poignée de repos que deux poignées de travail et de poursuite du vent. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mieux vaut une main pleine de repos que deux mains pleines de labeur et de poursuite du vent. |
| French Jerusalem 1998 | Mieux vaut une poignée de repos que deux poignées de travail à poursuivre le vent. |
| French Machaira 2012 | Mieux vaut plein le creux de la main avec repos, que plein les deux paumes, avec travail et tourment d’esprit. |
| French Martin 1744 | Mieux vaut plein le creux de la main, avec repos, que pleines les deux paumes, [avec] travail et rongement d'esprit. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mieux vaut une main pleine avec repos, que les deux mains pleines avec travail et poursuite du vent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais mieux vaut une seule main bien reposée que deux mains épuisées par un travail qui est une course après le vent. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mieux vaut le creux de la main plein de repos que deux poignées de peine et de poursuite du vent. |
| French OST (Ostervald) | Mieux vaut plein le creux de la main avec repos, que plein les deux paumes, avec travail et tourment d'esprit. |
| French OST - Osterwald | Mieux vaut plein le creux de la main avec repos, que plein les deux paumes, avec travail et tourment d'esprit. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais un peu de repos au creux d’une main vaut mieux que deux mains pleines de travail, d’un travail qui est course après le vent. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mieux vaut le creux de la main rempli de repos, que deux pleines poignées de labeur et d'effort stérile. – |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mieux vaut une poignée pleine de repos que deux poignées pleines de travail et d’une activité qui revient à poursuivre le vent. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mieux vaut une main pleine avec du repos, que plein les deux mains avec travail et affliction d'esprit. |