Ecclesiastes 3:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il y a aussi un temps pour pleurer et un temps pour rire, un temps pour se lamenter et un temps pour danser, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il y a un temps pour pleurer et un temps pour rire; un temps pour gémir et un temps pour danser. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Un temps pour pleurer, et un temps pour rire; un temps pour se lamenter, et un temps pour danser; |
| French (J.N. Darby) 1885 | un temps de pleurer, et un temps de rire; un temps de se lamenter, et un temps de sauter de joie; |
| French (La Bible expliquée) | Il y a un temps pour pleurer et un temps pour rire; un temps pour gémir et un temps pour danser. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | un temps pour pleurer, et un temps pour rire; un temps pour se lamenter, et un temps pour danser; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | un temps pour pleurer et un temps pour rire; un temps pour se lamenter et un temps pour danser; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | un temps pour pleurer et un temps pour rire; un temps pour se lamenter et un temps pour danser; |
| French Jerusalem 1998 | Un temps pour pleurer, et un temps pour rire; un temps pour gémir, et un temps pour danser. |
| French Machaira 2012 | Un temps pour pleurer, et un temps pour rire; un temps pour se lamenter, et un temps pour sauter de joie. |
| French Martin 1744 | Un temps de pleurer, et un temps de rire; un temps de lamenter, et un temps de sauter [de joie]; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | un temps pour pleurer, et un temps pour rire; un temps pour se lamenter, et un temps pour danser; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il y a un temps pour pleurer et un temps pour rire; un temps pour gémir et un temps pour danser. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Un temps pour pleurer et un temps pour rire; Un temps pour se lamenter et un temps pour danser; |
| French OST (Ostervald) | Un temps pour pleurer, et un temps pour rire; un temps pour se lamenter, et un temps pour sauter de joie. |
| French OST - Osterwald | Un temps pour pleurer, et un temps pour rire; un temps pour se lamenter, et un temps pour sauter de joie. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il y a un temps pour pleurer et un temps pour rire, un temps pour les chants de deuil et un temps pour les danses joyeuses. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | il est un temps pour pleurer, et un temps pour rire; il est un temps pour se frapper la poitrine, et un temps pour danser; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | un temps pour pleurer et un temps pour rire, un temps pour se lamenter et un temps pour danser, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il y a un temps pour pleurer, et un temps pour rire ; un temps pour s'affliger, et un temps pour danser (sauter de joie). |