Ecclesiastes 3:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il y a un temps pour tout et un moment pour toute chose sous le ciel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tout ce qui se produit dans le monde arrive en son temps.
French (Catholique Crampon 1923) Il y a un temps fixé pour tout, un temps pour toute chose sous le ciel:
French (J.N. Darby) 1885 Il y a une saison pour tout, et il y a un temps pour toute affaire sous les cieux.
French (La Bible expliquée) Tout ce qui se produit dans le monde arrive en son temps. Dans cette longue énumération, la somme de chaque couple de moments donne un résultat nul. Il faut pourtant reconnaître que chaque temps a sa propre valeur. Dans ce balancement incessant du temps, le sage est celui qui saisit la bonne occasion au moment opportun. Attention à ne pas vivre à contretemps et à ne pas manquer le dernier de ces temps: la paix ultime, qui succède à la guerre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il y a un temps pour tout, un temps pour toute chose sous les cieux:
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il y a un moment pour tout, un temps pour chaque chose sous le ciel:
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il y a un moment pour tout et un temps pour toute affaire sous les cieux;
French Jerusalem 1998 Il y a un moment pour tout et un temps pour toute chose sous le ciel.
French Machaira 2012 A toute chose sa saison, et à toute affaire sous les cieux, son temps.
French Martin 1744 A toute chose sa saison, et à toute affaire sous les cieux, son temps.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il y a un temps pour tout, un temps pour toute chose sous les cieux:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tout ce qui se produit sous le soleil arrive en son temps.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il y a un moment pour tout, un temps pour toute chose sous le ciel:
French OST (Ostervald) A toute chose sa saison, et à toute affaire sous les cieux, son temps.
French OST - Osterwald A toute chose sa saison, et à toute affaire sous les cieux, son temps.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Dans ce monde, il y a un temps pour tout et un moment pour chaque chose:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Toute chose a son temps, et toute affaire son moment a sous le ciel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il y a un moment pour tout et un temps pour toute activité sous le ciel:
French Vigouroux 1902 Bible Toutes choses ont leur temps, et tout passe sous le ciel dans les délais qui lui ont été fixés (leurs limites).