Ecclesiastes 2:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car qui sait s’il sera sage ou insensé ? Pourtant, c’est lui qui disposera de tout ce que j’ai réalisé sous le soleil grâce à mon labeur pour lequel j’ai trimé et mis en œuvre la sagesse. Cela aussi est déplorable. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Se comportera-t-il en homme sage ou en sot? Qui peut le savoir? Pourtant il disposera de tout ce que j'aurai acquis ici-bas par mon travail et ma sagesse: encore de la fumée sans lendemain! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et qui sait s’il sera sage ou insensé? Cependant il sera maître de mon travail, dans lequel j’ai mis ma peine et ma sagesse sous le soleil. C’est encore là une vanité. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et qui sait s'il sera un sage ou un sot? Et il sera maître de tout mon travail auquel j'ai travaillé et dans lequel j'ai été sage sous le soleil. Cela aussi est vanité. |
| French (La Bible expliquée) | Se comportera-t-il en homme sage ou en sot? Qui peut le savoir? Pourtant il disposera de tout ce que j'aurai acquis ici-bas par mon travail et ma sagesse: encore de la fumée sans lendemain! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et qui sait s'il sera sage ou insensé? Cependant il sera maître de tout mon travail, de tout le fruit de ma sagesse sous le soleil. C'est encore là une vanité. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Qui sait s'il sera sage ou fou? Pourtant, il aura pouvoir sur tout le travail que j'ai fait avec sagesse sous le soleil! C'est encore là une futilité. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et qui sait s'il sera sage ou insensé? Et il sera maître de tout mon travail, que j'ai accompli avec labeur et sagesse sous le soleil. Cela aussi est vanité. |
| French Jerusalem 1998 | qui sait s'il sera sage ou fou? Pourtant il sera maître de tout mon travail pour lequel j'ai pris de la peine et me suis comporté avec sagesse sous le soleil; cela aussi est vanité. |
| French Machaira 2012 | Et qui sait s’il sera sage ou insensé? Cependant, il sera maître de tout le travail auquel je me suis livré, et de ce que j’ai fait avec sagesse sous le soleil. Cela aussi est une vanité. |
| French Martin 1744 | Et qui sait s'il sera sage ou fou? Cependant il sera maître de tout mon travail, auquel je me suis occupé, et de ce en quoi j'ai été sage sous le soleil; cela aussi est une vanité. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et qui sait s'il sera sage ou insensé? Cependant il sera maître de tout mon travail, de tout le fruit de ma sagesse sous le soleil. C'est encore là une vanité. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Se comportera-t-il en sage ou en insensé? Qui peut le savoir? Pourtant il disposera de tout ce que j'aurai acquis sous le soleil par mon travail et ma sagesse: encore de la fumée! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et qui sait s'il sera sage ou insensé? Pourtant, il sera maître de toute la peine que je me suis donnée en usant de sagesse sous le soleil! C'est encore là une vanité. |
| French OST (Ostervald) | Et qui sait s'il sera sage ou insensé? Cependant, il sera maître de tout le travail auquel je me suis livré, et de ce que j'ai fait avec sagesse sous le soleil. Cela aussi est une vanité. |
| French OST - Osterwald | Et qui sait s'il sera sage ou insensé? Cependant, il sera maître de tout le travail auquel je me suis livré, et de ce que j'ai fait avec sagesse sous le soleil. Cela aussi est une vanité. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Est-ce qu’il sera sage ou stupide, qui le sait? Pourtant, il possédera tout ce que j’ai obtenu sous le soleil par mon travail et ma sagesse. Cela non plus n’a pas de sens. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et qui sait si ce sera un sage ou un fou? Et il disposera de tout le travail que j'ai exécuté sous le soleil avec tant de peine et de sagesse. C'est aussi là une vanité. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Et qui sait s'il sera sage ou fou? Pourtant, il sera maître de tout mon travail, de tout le fruit de ma sagesse sous le soleil. Cela aussi, c’est de la fumée. |
| French Vigouroux 1902 Bible | au sujet duquel j'ignore s'il sera sage ou insensé, et pourtant il sera maître de tous mes travaux auxquels je me suis appliqué avec tant de peine ; et y a-t-il rien de si vain ? |