Ecclesiastes 2:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis j’ai considéré et examiné la sagesse ainsi que la folie et la déraison : qu’en sera-t-il de l’homme qui succédera au roi ? Il fera ce qu’on a déjà fait par le passé. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | J'ai voulu comprendre quel avantage il y a à être sage plutôt qu'insensé ou stupide. Et je me suis demandé si l'homme qui me succédera comme roi agira autrement que ses prédécesseurs. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Alors j’ai tourné les regards vers la sagesse pour la comparer avec la sottise et la folie. Car quel est l’homme qui pourrait venir après le roi, lui à qui on a conféré cette dignité depuis longtemps? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et je me suis tourné pour voir la sagesse, et les choses déraisonnables et la folie; car que fera l'homme qui viendra après le roi? -ce qui a été déjà fait. |
| French (La Bible expliquée) | J'ai voulu comprendre quel avantage il y a à être sage plutôt qu'insensé ou stupide. Et je me suis demandé si l'homme qui me succédera comme roi agira autrement que ses prédécesseurs. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Alors j'ai tourné mes regards vers la sagesse, et vers la sottise et la folie. -Car que fera l'homme qui succédera au roi? Ce qu'on a déjà fait. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Et moi, je me suis retourné pour voir la sagesse, la démence et la folie. – En effet, que fera celui qui succédera au roi? Ce qu'on a déjà fait. – |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et je mis à examiner sagesse, folie et sottise (car que fera celui qui viendra après le roi? Ce qu'on a fait dès longtemps). |
| French Jerusalem 1998 | Puis je me mis à réfléchir sur la sagesse, la sottise et la folie: Voyons, que fera le successeur du roi? Ce qu'on a déjà fait. |
| French Machaira 2012 | Puis je me suis mis à considérer et la sagesse et la sottise et la folie. (Car que fera l’homme qui viendra après le roi en ce qui a été déjà fait?) |
| French Martin 1744 | Puis je me suis mis à considérer tant la sagesse, que les sottises, et la folie, (or qui est l'homme qui pourrait suivre le Roi en ce qui a été déjà fait?) |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Alors j'ai tourné mes regards vers la sagesse, et vers la sottise et la folie. – Car que fera l'homme qui succédera au roi? Ce qu'on a déjà fait. – |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | J'ai voulu comprendre quel avantage il y a à être sage plutôt qu'insensé ou stupide. Et je me suis demandé si celui qui me succédera comme roi agira autrement que ceux qui l'ont précédé. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Alors j'ai envisagé de voir la sagesse, ainsi que la démence et la folie. – En effet que fera l'homme qui succédera au roi? Ce qu'on a déjà fait. – |
| French OST (Ostervald) | Puis je me suis mis à considérer et la sagesse et la sottise et la folie. (Car que fera l'homme qui viendra après le roi? Ce qui s'est déjà fait.) |
| French OST - Osterwald | Puis je me suis mis à considérer et la sagesse et la sottise et la folie. (Car que fera l'homme qui viendra après le roi en ce qui a été déjà fait?) |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | J’ai voulu comprendre ce qu’est la sagesse, la folie et la bêtise. Et je me suis demandé: « L’homme qui sera roi après moi, est-ce qu’il fera comme les autres avant lui? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et je me mis à examiner la sagesse et la folie, et l'extravagance. (Car que fera l'homme qui succédera au Roi? Ce que jadis on a fait.) |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | J’ai réfléchi à ce qui caractérise la sagesse, la folie et la stupidité. – En effet, que fera l'homme qui succédera au roi? N’est-ce pas ce qu'on a déjà fait? – |
| French Vigouroux 1902 Bible | J'ai passé à la contemplation de la sagesse, et des erreurs, et de la folie. Qu'est l'homme, dis-je, pour qu'il puisse suivre le roi qui l'a créé ? |