Ecclesiastes 11:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Celui qui prête trop attention au vent ne sèmera jamais et celui qui observe toujours les nuages ne moissonnera pas. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Celui qui a peur que vienne le vent ou la pluie, ne pourra jamais semer ni moissonner. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Celui qui observe le vent ne sèmera point, et celui qui interroge les nuages ne moissonnera point. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Celui qui observe le vent ne sèmera pas; et celui qui regarde les nuées ne moissonnera pas. |
| French (La Bible expliquée) | Celui qui a peur que vienne le vent ou la pluie, ne pourra jamais semer ni moissonner. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Celui qui observe le vent ne sèmera point, et celui qui regarde les nuages ne moissonnera point. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Qui observe le vent ne sème pas; qui regarde les nuages ne moissonne pas. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qui observe le vent ne sèmera pas; qui regarde les nuages ne moissonnera pas. |
| French Jerusalem 1998 | Qui observe le vent ne sème pas, qui regarde les nuages ne moissonne pas. |
| French Machaira 2012 | Celui qui observe le vent, ne sèmera point; et celui qui regarde les nuées, ne moissonnera point. |
| French Martin 1744 | Celui qui prend garde au vent, ne sèmera point; et celui qui regarde les nuées, ne moissonnera point. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Celui qui observe le vent ne sèmera point, et celui qui regarde les nuages ne moissonnera point. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Celui qui observe trop le vent ne sèmera pas, celui qui regarde trop les nuages ne moissonnera pas. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Qui observe le vent ne sèmera point, qui fixe les regards sur les nuages ne moissonnera pas. |
| French OST (Ostervald) | Celui qui observe le vent, ne sèmera point; et celui qui regarde les nuées, ne moissonnera point. |
| French OST - Osterwald | Celui qui observe le vent, ne sèmera point; et celui qui regarde les nuées, ne moissonnera point. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le paysan qui a peur du vent ne sème pas. Celui qui a peur de la pluie ne récolte pas. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Celui qui observe le vent, ne sèmera point; et celui qui regarde les nuages, ne récoltera point. – |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Celui qui observe le vent ne sèmera pas et celui qui regarde les nuages ne moissonnera pas. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Celui qui observe le vent ne sème pas, et celui qui considère les nuages (nuées) ne moissonnera jamais. |