Ecclesiastes 10:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | On prépare un repas pour se réjouir, le vin égaie la vie et l’argent répond à toutes sortes de besoins. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les grands préparent un repas pour se divertir, le vin leur rend la vie gaie et l'argent leur permet de tout obtenir. |
| French (Catholique Crampon 1923) | On fait des repas pour goûter le plaisir; le vin rend la vie joyeuse, et l’argent répond à tout! |
| French (J.N. Darby) 1885 | On fait un repas pour s'égayer, et le vin rend la vie joyeuse; mais l'argent répond à tout. |
| French (La Bible expliquée) | Les grands préparent un repas pour se divertir, le vin leur rend la vie gaie et l'argent leur permet de tout obtenir. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | On fait des repas pour se divertir, le vin rend la vie joyeuse, et l'argent répond à tout. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | On fait des repas pour se divertir, le vin rend la vie joyeuse, l'argent répond à tout. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | On fait des repas pour se divertir; le vin égaie la vie, et l'argent répond à tout. |
| French Jerusalem 1998 | Pour se divertir on fait un repas, le vin réjouit les vivants et l'argent a réponse à tout. |
| French Machaira 2012 | On fait des repas pour se réjouir, et le vin égaie la vie, et l’argent répond à tout. |
| French Martin 1744 | On apprête la viande pour se réjouir, et le vin réjouit les vivants; mais l'argent répond de tout. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | On fait des repas pour se divertir, le vin rend la vie joyeuse, et l'argent répond à tout. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | On prépare un repas pour se divertir, le vin rend la vie gaie et l'argent permet de tout obtenir. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | On fait des repas pour se divertir, le vin rend la vie joyeuse, et l'argent répond à tout. |
| French OST (Ostervald) | On fait des repas pour se réjouir, et le vin égaie la vie, et l'argent répond à tout. |
| French OST - Osterwald | On fait des repas pour se réjouir, et le vin égaie la vie, et l'argent répond à tout. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pour s’amuser, les riches font de bons repas. Le vin réjouit leur vie, et l’argent permet tout. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | On apprête un festin pour se réjouir, et le vin égaie les vivants; et l'argent répond à tout. – |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | On prépare des repas pour s’amuser, le vin rend la vie joyeuse et l'argent a réponse à tout. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les hommes (vivants) emploient le pain et le vin (à se divertir et à faire des) (pour leur) festins, et tout obéit à l'argent. |