Ecclesiastes 10:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Malheur au pays dont le roi est un gamin et dont les ministres festoient dès le matin ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quel malheur pour un pays d'avoir un roi trop jeune et des ministres qui passent tout leur temps à table! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin! |
| French (J.N. Darby) 1885 | à toi, terre qui as pour roi un jeune garçon, et dont les princes mangent dès le matin! |
| French (La Bible expliquée) | Quel malheur pour un pays d'avoir un roi trop jeune et des ministres qui passent tout leur temps à table! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Malheureux es-tu, pays dont le roi est un jeune homme, et dont les princes mangent dès le matin! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant et dont les princes festoient dès le matin ! |
| French Jerusalem 1998 | Malheur à toi, pays dont le roi est un gamin, et dont les princes mangent dès le matin! |
| French Machaira 2012 | Malheur à toi, pays, dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin! |
| French Martin 1744 | Malheur à toi, terre, quand ton Roi est jeune, et quand tes Gouverneurs mangent dès le matin! |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quel malheur pour un pays d'avoir un roi trop jeune et des ministres qui passent tout leur temps à table! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Malheur à toi, pays dont le roi est un jeune garçon, et dont les ministres mangent dès le matin! |
| French OST (Ostervald) | Malheur à toi, pays, dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin! |
| French OST - Osterwald | Malheur à toi, pays, dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quel malheur pour un pays d’avoir pour roi un enfant, et des ministres qui passent tout leur temps à manger! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Malheur à toi, pays, qui as pour roi un enfant, et dont les princes se mettent à table dès le matin! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant et dont les chefs se goinfrent dès le matin! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Malheur à toi, terre dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin. |