Ecclesiastes 10:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Malheur au pays dont le roi est un gamin et dont les ministres festoient dès le matin !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quel malheur pour un pays d'avoir un roi trop jeune et des ministres qui passent tout leur temps à table!
French (Catholique Crampon 1923) Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin!
French (J.N. Darby) 1885 à toi, terre qui as pour roi un jeune garçon, et dont les princes mangent dès le matin!
French (La Bible expliquée) Quel malheur pour un pays d'avoir un roi trop jeune et des ministres qui passent tout leur temps à table!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Malheureux es-tu, pays dont le roi est un jeune homme, et dont les princes mangent dès le matin!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant et dont les princes festoient dès le matin !
French Jerusalem 1998 Malheur à toi, pays dont le roi est un gamin, et dont les princes mangent dès le matin!
French Machaira 2012 Malheur à toi, pays, dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin!
French Martin 1744 Malheur à toi, terre, quand ton Roi est jeune, et quand tes Gouverneurs mangent dès le matin!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quel malheur pour un pays d'avoir un roi trop jeune et des ministres qui passent tout leur temps à table!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Malheur à toi, pays dont le roi est un jeune garçon, et dont les ministres mangent dès le matin!
French OST (Ostervald) Malheur à toi, pays, dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin!
French OST - Osterwald Malheur à toi, pays, dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quel malheur pour un pays d’avoir pour roi un enfant, et des ministres qui passent tout leur temps à manger!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Malheur à toi, pays, qui as pour roi un enfant, et dont les princes se mettent à table dès le matin!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant et dont les chefs se goinfrent dès le matin!
French Vigouroux 1902 Bible Malheur à toi, terre dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin.