Ecclesiastes 10:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les paroles du sage sont empreintes de bonté, mais la bouche de l’insensé cause sa perte. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Lorsque le sage parle, les gens l'approuvent, alors que le sot se déconsidère dès qu'il ouvre la bouche. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les paroles de la bouche du sage sont pleines de grâce; mais les lèvres de l’insensé le dévorent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Les paroles de la bouche du sage sont pleines de grâce, mais les lèvres d'un sot l'engloutissent. |
| French (La Bible expliquée) | Lorsque le sage parle, les gens l'approuvent, alors que le sot se déconsidère dès qu'il ouvre la bouche. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les paroles de la bouche du sage sont pleines de grâce; mais les lèvres de l'insensé causent sa perte. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les paroles de la bouche du sage sont pleines de grâce; les lèvres de l'homme stupide causent sa perte. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les paroles de la bouche du sage sont pleines de grâce, mais les lèvres de l'insensé le perdent; |
| French Jerusalem 1998 | Les paroles du sage plaisent, les lèvres de l'insensé le perdront: |
| French Machaira 2012 | Les paroles de la bouche du sage sont pleines de grâce; mais les lèvres du fou l’engloutissent. |
| French Martin 1744 | Les paroles de la bouche du sage ne sont que grâce; mais les lèvres du fou le réduisent à néant. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les paroles de la bouche du sage sont pleines de grâce; mais les lèvres de l'insensé causent sa perte. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Lorsque le sage parle, les gens l'approuvent, alors que l'insensé court à sa ruine dès qu'il ouvre la bouche. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les paroles de la bouche du sage (sont pleines de) grâce; mais les lèvres de l'insensé causent sa perte. |
| French OST (Ostervald) | Les paroles de la bouche du sage sont pleines de grâce; mais les lèvres du fou l'engloutissent. |
| French OST - Osterwald | Les paroles de la bouche du sage sont pleines de grâce; mais les lèvres du fou l'engloutissent. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand un sage parle, ses paroles plaisent aux gens. Mais quand un sot ouvre la bouche, ses paroles le perdent. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Les discours de la bouche du sage ont la grâce; mais le fou est la victime de ses propres lèvres; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les paroles du sage sont pleines de grâce, tandis que les lèvres de l’homme stupide causent sa perte: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les paroles de la bouche du sage sont pleines de grâce, mais les lèvres de l'insensé le feront tomber dans le précipice(ront) ; |